Amos 5,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Hasst das Böse und liebt das Gute und richtet das Recht auf im Tor; vielleicht wird der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.
Amos 5,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
HasstH8130
שׂנא (ώânê')
ώânê'
das
BöseH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
und
liebtH157
אהב אהב ('âhab 'âhêb)
'âhab 'âhêb
das
GuteH2896
טוב (ţôb)
ţôb
und
richtetH3322
יצג (yâtsag)
yâtsag
das
RechtH4941
משׁפּט (mishpâţ)
mishpâţ
aufH3322
יצג (yâtsag)
yâtsag
im
Tor;H8179
שׁער (sha‛ar)
sha‛ar
vielleichtH194
אלי אוּלי ('ûlay 'ûlay)
'ûlay 'ûlay
wird der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
der
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
der
Heerscharen,H6635
צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh)
tsâbâ' tsebâ'âh
dem
ÜberrestH7611
שׁארית (she'êrîyth)
she'êrîyth
JosephsH3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
gnädigH2603
חנן (chânan)
chânan
sein.

Bibelübersetzungen

ELB-BKHasst das Böse und liebt das Gute und richtet das Recht auf im Tor; vielleicht wird der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.
ELB-CSVHasst das Böse und liebt das Gute und richtet das Recht auf im Tor; vielleicht wird der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.
ELB 1932Hasset das Böse und liebet das Gute, und richtet das Recht auf im Tore; vielleicht wird Jehova, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.
Luther 1912Hasset das Böse und liebet das Gute; bestellet das Recht im Tor, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, den Übrigen in Joseph gnädig sein.
New Darby (EN)Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
Old Darby (EN)Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
KJVHate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
Darby (FR)Haïssez le mal, et aimez le bien, et établissez dans la porte le juste jugement; peut-être l'Éternel, le Dieu des armées, usera-t-il de grâce envers le reste de Joseph.
Dutch SVHaat het boze, en hebt lief het goede, en bestelt het recht in de poort, misschien zal de HEERE, de God der heirscharen, aan Jozefs overblijfsel genadig zijn.
Persian
از بدی‌ نفرت‌ كنید و نیكویی‌ را دوست‌ دارید و انصاف‌ را در محكمه‌ ثابت‌ نمایید، شاید كه‌ یهُوَه‌ خدای‌ لشكرها بر بقیه‌ یوسف‌ رحمت‌ نماید.
WLC
שִׂנְאוּ־רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ טֹ֔וב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁאֵרִ֥ית יֹוסֵֽף׃ ס
LXX
μεμισήκαμεν τὰ πονηρὰ καὶ ἠγαπήκαμεν τὰ καλά καὶ ἀποκαταστήσατε ἐν πύλαις κρίμα ὅπως ἐλεήσῃ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ τοὺς περιλοίπους τοῦ ιωσηφ

1 Kommentar zu Amos 5

4 Volltextergebnisse zu Amos 5,15