2. Thessalonicher 3,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ihr aber, Brüder, ermattet nicht im Gutestun.
2. Thessalonicher 3,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
IhrG5210
ὑμείς (humeis)
humeis
aber,G1161
δέ (de)
de
Brüder,G80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
ermattetG1573
ἐκκακέω (ekkakeō)
ekkakeō
nichtG3361
μή (mē)
im
Gutestun.G2569
καλοποιέω (kalopoieō)
kalopoieō
[?]G2569
καλοποιέω (kalopoieō)
kalopoieō

Bibelübersetzungen

ELB-BKIhr aber, Brüder, ermattet nicht {O. werdet nicht mutlos} im Gutestun {O. das Rechte zu tun} .
ELB-CSVIhr aber, Brüder, ermattet nicht {O. werdet nicht mutlos.} , Gutes zu tun {O. das Rechte zu tun.} .
ELB 1932Ihr aber, Brüder, ermattet nicht {O. werdet nicht mutlos} im Gutestun {O. das Rechte zu tun} .
Luther 1912Ihr aber, liebe Brüder, werdet nicht verdrossen Gutes zu tun.
New Darby (EN)But you, brethren, do not faint in well-doing.
Old Darby (EN)But ye, brethren, do not faint in well-doing.
KJVBut ye, brethren, be not weary in well doing. {be…: or, faint not}
Darby (FR)Mais vous, frères, ne vous lassez pas en faisant le bien.
Dutch SVEn gij, broeders, vertraagt niet in goed te doen.
Persian
امّا شما ای برادران از نیکوکاری خسته‌خاطر مشوید.
WHNU
υμεις δε αδελφοι μη εγκακησητε καλοποιουντες
BYZ
υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες

5 Kommentare zu 2. Thessalonicher 3

Fragen + Antworten zu 2. Thessalonicher 3,13

4 Volltextergebnisse zu 2. Thessalonicher 3,13