1. Samuel 24,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Hinter wem zieht der König von Israel her? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem Floh!
1. Samuel 24,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
HinterH310
אחר ('achar)
'achar
wemH4310
מי (mîy)
mîy
ziehtH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
von
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
her?H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
WemH4310
מי (mîy)
mîy
jagst[H310
H7291]
אחר ('achar)
רדף (râdaph)
'achar
râdaph
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
nach?H310
אחר ('achar)
'achar
Einem
totenH4191
מוּת (mûth)
mûth
Hund,H3611
כּלב (keleb)
keleb
einemH259
אחד ('echâd)
'echâd
Floh!H6550
פּרעשׁ (par‛ôsh)
par‛ôsh

Bibelübersetzungen

ELB-BKHinter wem zieht der König von Israel her? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem Floh!
ELB-CSVHinter wem zieht der König von Israel her? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem Floh!
ELB 1932Hinter wem zieht der König von Israel her? wem jagst du nach? Einem toten Hunde, einem Floh!
Luther 191216 Der HERR sei Richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine Sache aus und rette mich von deiner Hand.
New Darby (EN)Jehovah therefore will be judge, and judge between me and ŷou, and see, and plead my cause, and do me justice in delivering me out of ŷour hand.
Old Darby (EN)Jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice in delivering me out of thy hand.
KJVThe LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. {deliver: Heb. judge}
Darby (FR)(24:16) Et l'Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.
Dutch SV(24:16) Doch de HEERE zal zijn tot Rechter, en richten tussen mij en tussen u, en zien daarin, en twisten mijn twist, en richten mij van uw hand.
Persian
پس خداوند داور باشد و میان من و تو حكم نماید و ملاحظه كرده، دعوی مرا با تو فیصل كند و مرا از دست تو برهاند.»
WLC
וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃ פ
LXX
καὶ νῦν ὀπίσω τίνος σὺ ἐκπορεύῃ βασιλεῦ ισραηλ ὀπίσω τίνος καταδιώκεις σύ ὀπίσω κυνὸς τεθνηκότος καὶ ὀπίσω ψύλλου ἑνός

1 Kommentar zu 1. Samuel 24

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 24,15