Klagelieder 3,41 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Lasst uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott im Himmel!
Klagelieder 3,41 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Lasst uns unser | |||
Herz | H3824 | לבב (lêbâb) | lêbâb |
samt | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
den | |||
Händen | H3709 | כּף (kaph) | kaph |
erheben | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Gott | H410 | אל ('êl) | 'êl |
im | |||
Himmel! | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Lasst uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott {El} im Himmel! |
ELB-CSV | Lasst uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott {Hebr. El.} im Himmel! |
ELB 1932 | laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott {El} im Himmel! |
Luther 1912 | Lasst uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel! |
New Darby (EN) | Let us lift up our heart with our hands unto ∙God in the heavens. |
Old Darby (EN) | Let us lift up our heart with our hands unto *God in the heavens. |
KJV | Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. |
Darby (FR) | Élevons nos coeurs avec nos mains vers *Dieu dans les cieux. |
Dutch SV | Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende: |
Persian | دلها و دستهای خویش را بسوی خدایی كه در آسمان است برافرازیم، |
WLC | נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃ |
LXX | ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ |