Hohelied 7,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dein Nabel ist eine runde Schale, in der der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien.
Hohelied 7,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dein | |||
Nabel | H8326 | שׁרר (shôrer) | shôrer |
ist eine | |||
runde | H5469 | סהר (sahar) | sahar |
Schale, | H101 | אגּן ('aggân) | 'aggân |
in der der | |||
Mischwein | H4197 | מזג (mezeg) | mezeg |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
mangelt; | H2637 | חסר (châsêr) | châsêr |
dein | |||
Leib | H990 | בּטן (beţen) | beţen |
ein | |||
Weizenhaufen, | [H6194 H2406] | ערמה ערם (‛ârêm ‛ărêmâh) חטּה (chiţţâh) | ‛ârêm ‛ărêmâh chiţţâh |
umzäunt | H5473 | סוּג (sûg) | sûg |
mit | |||
Lilien. | H7799 | שׁושׁנּה שׁשׁן שׁושׁן שׁוּשׁן (shûshan shôshân shôshân shôshannâh) | shûshan shôshân shôshân shôshannâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dein Nabel ist eine runde Schale, in der der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien. |
ELB-CSV | Dein Nabel ist eine runde Schale, in der der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ist ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien. |
ELB 1932 | Dein Nabel ist eine runde Schale, in welcher der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien. |
Luther 1912 | 4 Deine zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge. |
New Darby (EN) | Ŷour two breasts are like two fawns, twins of a gazelle; |
Old Darby (EN) | Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle; |
KJV | Thy two breasts are like two young roes that are twins. |
Darby (FR) | Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle. |
Dutch SV | Uw twee borsten zijn als twee welpen, tweelingen van een ree. |
Persian | دو پستان تو مثل دو بچه توأم غزال است. |
WLC | שְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תָּאֳמֵ֥י צְבִיָּֽה׃ |
LXX | ὀμφαλός σου κρατὴρ τορευτὸς μὴ ὑστερούμενος κρᾶμα κοιλία σου θιμωνιὰ σίτου πεφραγμένη ἐν κρίνοις |