Hohelied 5,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen?
Hohelied 5,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ich habe mein | |||
Kleid | H3801 | כּתּנת כּתנת (kethôneth kûttôneth) | kethôneth kûttôneth |
ausgezogen, | H6584 | פּשׁט (pâshaţ) | pâshaţ |
wie | H349 | איככה איכה איך ('êyk 'êykâh 'êykâkâh) | 'êyk 'êykâh 'êykâkâh |
sollte ich es wieder | |||
anziehen? | H3847 | לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh) | lâbash lâbêsh |
Ich habe meine | |||
Füße | H7272 | רגל (regel) | regel |
gewaschen, | H7364 | רחץ (râchats) | râchats |
wie | H349 | איככה איכה איך ('êyk 'êykâh 'êykâkâh) | 'êyk 'êykâh 'êykâkâh |
sollte ich sie wieder | |||
beschmutzen? | H2936 | טנף (ţânaph) | ţânaph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ich habe mein Kleid {Eig. meinen Leibrock} ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? |
ELB-CSV | Ich habe mein Kleid {O. meinen Leibrock.} ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? |
ELB 1932 | Ich habe mein Kleid {Eig. meinen Leibrock} ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? - |
Luther 1912 | Ich habe meinen Rock {Gewand} ausgezogen – wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen – wie soll ich sie wieder besudeln? |
New Darby (EN) | —I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them?— |
Old Darby (EN) | --I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? -- |
KJV | I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? |
Darby (FR) | -Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je? |
Dutch SV | Ik heb mijn rok uitgetogen, hoe zal ik hem weder aantrekken? Ik heb mijn voeten gewassen, hoe zal ik ze weder bezoedelen? |
Persian | رخت خود را كندم چگونه آن را بپوشم؟ پایهای خود را شستم چگونه آنها را چركین نمایم؟ |
WLC | פָּשַׁ֙טְתִּי֙ אֶת־כֻּתָּנְתִּ֔י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃ |
LXX | ἐξεδυσάμην τὸν χιτῶνά μου πῶς ἐνδύσωμαι αὐτόν ἐνιψάμην τοὺς πόδας μου πῶς μολυνῶ αὐτούς |