Hesekiel 46,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Brandopfer, das der Fürst dem HERRN am Sabbattag darbringen soll: sechs Lämmer ohne Fehl und ein Widder ohne Fehl.
Hesekiel 46,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Brandopfer, | H5930 | עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛ôlâh ‛ôlâh |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
Fürst | H5387 | נשׂא נשׂיא (nâώîy' nâώi') | nâώîy' nâώi' |
dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
am | |||
Sabbattag | [H3117 H7676] | יום (yôm) שׁבּת (shabbâth) | yôm shabbâth |
darbringen | H7126 | קרב (qârab) | qârab |
soll: | |||
sechs | H8337 | שׁשּׁה שׁשׁ (shêsh shishshâh) | shêsh shishshâh |
Lämmer | H3532 | כּבשׂ (kebeώ) | kebeώ |
ohne | H8549 | תּמים (tâmîym) | tâmîym |
Fehl | H8549 | תּמים (tâmîym) | tâmîym |
und ein | |||
Widder | H352 | איל ('ayil) | 'ayil |
ohne | H8549 | תּמים (tâmîym) | tâmîym |
Fehl. | H8549 | תּמים (tâmîym) | tâmîym |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Brandopfer, das der Fürst dem HERRN am Sabbattag darbringen soll: sechs Lämmer ohne Fehl und ein Widder ohne Fehl. |
ELB-CSV | Und das Brandopfer, das der Fürst dem HERRN am Sabbattag darbringen soll: sechs Lämmer ohne Fehl und ein Widder ohne Fehl. |
ELB 1932 | Und das Brandopfer, welches der Fürst dem Jehova am Sabbathtage darbringen soll: sechs Lämmer ohne Fehl und ein Widder ohne Fehl. |
Luther 1912 | Das Brandopfer aber, das der Fürst vor dem HERRN opfern soll am Sabbattage, soll sein sechs Lämmer, die ohne Fehl seien, und ein Widder ohne Fehl; |
New Darby (EN) | And the burnt-offering that the prince shall present unto Jehovah on the sabbath-day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. |
Old Darby (EN) | And the burnt-offering that the prince shall present unto Jehovah on the sabbath-day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. |
KJV | And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. |
Darby (FR) | Et l'holocauste que le prince présentera à l'Éternel, le jour du sabbat, sera de six agneaux sans défaut, et d'un bélier sans défaut; |
Dutch SV | Het brandoffer nu, dat de vorst den HEERE zal offeren, zal op den sabbatdag zijn, zes volkomen lammeren, en een volkomen ram. |
Persian | و قربانی سوختنی كه رئیس در روز سَبَّت برای خداوند بگذراند، شش بره بیعیب و یك قوچ بیعیب خواهد بود. |
WLC | וְהָ֣עֹלָ֔ה אֲשֶׁר־יַקְרִ֥ב הַנָּשִׂ֖יא לַֽיהוָ֑ה בְּיֹ֣ום הַשַּׁבָּ֗ת שִׁשָּׁ֧ה כְבָשִׂ֛ים תְּמִימִ֖ם וְאַ֥יִל תָּמִֽים׃ |
LXX | καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα προσοίσει ὁ ἀφηγούμενος τῷ κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἓξ ἀμνοὺς ἀμώμους καὶ κριὸν ἄμωμον |