Esra 5,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Statthalter jenseits des Stromes, und Schetar-Bosnai und seine Gefährten, die Apharsakiter, die jenseits des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
Esra 5,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AbschriftH6573
פּרשׁגן (parshegen)
parshegen
des
Briefes,H104
אגּרא ('iggerâ')
'iggerâ'
den
Tatnai,H8674
תּתּני (tattenay)
tattenay
der
StatthalterH6347
פּחה (pechâh)
pechâh
jenseitsH5675
עבר (‛ăbar)
‛ăbar
des
Stromes,H5103
נהר (nehar)
nehar
und
Schetar-BosnaiH8370
שׁתר בּוזני (shethar bôzenay)
shethar bôzenay
und seine Gefährten, die
Apharsakiter,H671
אפרסתכי אפרסכי ('ăpharsekay 'ăpharsathkay)
'ăpharsekay 'ăpharsathkay
die
jenseitsH5675
עבר (‛ăbar)
‛ăbar
des
StromesH5103
נהר (nehar)
nehar
wohnten,
anH5922
על (‛al)
‛al
den
KönigH4430
מלך (melek)
melek
DariusH1868
דּריושׁ (dâreyâvêsh)
dâreyâvêsh
sandten.H7972
שׁלח (shelach)
shelach
[?]H3675
כּנת (kenâth)
kenâth

Bibelübersetzungen

ELB-BKAbschrift des Briefes, den Tatnai, der Statthalter jenseits des Stromes, und Schetar-Bosnai und seine Gefährten, die Apharsakiter, die jenseits des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
ELB-CSVAbschrift des Briefes, den Tatnai, der Statthalter jenseits des Stromes, und Schetar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter {Viell. ein pers. Beamtentitel (s. die Anm. zu Kap. 4,9).} , die jenseits des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
ELB 1932Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger jenseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter, die jenseit des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
Luther 1912Dies ist aber der Inhalt des Briefes Thathnais, des Landpflegers diesseits des Wassers, und Sethar-Bosnais und ihres Rats, derer von Apharsach, die diesseits des Wassers waren, an den König Darius.
New Darby (EN)The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side the river, sent to Darius the king.
Old Darby (EN)The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side the river, sent to Darius the king.
KJVThe copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
Darby (FR)Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius.
Dutch SVAfschrift des briefs, dien Thathnai, de landvoogd aan deze zijde der rivier, met Sthar-Boznai, en zijn gezelschap, de Afarsechaïeten, die aan deze zijde der rivier waren, aan den koning Daríus zond.
Persian
سواد مكتوبی‌ كه‌ تتنایی‌، والی‌ ماورای‌نهر و شَتَربوزنای‌ و رفقای‌ او اَفَرسَكیان‌ كه‌ در ماورای‌ نهر ساكن‌ بودند، نزد داریوش‌ پادشاه‌ فرستادند.
WLC
פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃
LXX
διασάφησις ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλεν θανθαναι ὁ ἔπαρχος τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν αφαρσαχαῖοι οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ δαρείῳ τῷ βασιλεῖ

2 Kommentare zu Esra 5

1 Volltextergebnis zu Esra 5,6