Hohelied 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 O wärest du mir wie ein BruderBruder, der die Brüste meiner MutterMutter gesogen! Fände ich dich draußen, ich wollte dich küssen; und man würde mich nicht verachten.1 O, dass du mir gleich einem BruderBruder wärest, der meiner MutterMutter Brüste gesogen! Fände ich dich draußen, so wollte ich dich küssen, und niemand dürfte mich höhnen!
2 Ich würde dich führen, dich hineinbringen in meiner MutterMutter HausHaus, du würdest mich belehren; ich würde dich tränken mit Würzwein, mit dem Most meiner Granaten. 2 Ich wollte dich führen und in meiner MutterMutter HausHaus bringen, da du mich lehren solltest; da wollte ich dich tränken mit gewürztem WeinWein und mit dem Most meiner GranatäpfelGranatäpfel.
3 Seine Linke sei unter meinem HauptHaupt, und seine Rechte umfasse1 mich.3 Seine Linke liegt unter meinem HauptHaupt, und seine Rechte herzt mich.
4 Ich beschwöre euch, Töchter JerusalemsJerusalems, dass ihr nicht weckt noch aufweckt die Liebe, bis es ihr gefällt! 4 Ich beschwöre euch, Töchter JerusalemsJerusalems, dass ihr meine Liebe nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
5 Wer ist sie, die von der WüsteWüste her heraufkommt, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem ApfelbaumApfelbaum habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine MutterMutter, dort hat Wehen gehabt die dich geboren. 5 Wer ist die, die heraufsteigt von der WüsteWüste und lehnt sich auf ihren Freund? Unter dem ApfelbaumApfelbaum weckte ich dich; da ist dein genesen deine MutterMutter, da ist dein genesen, die dich geboren hat.
6 Lege mich wie einen Siegelring an dein HerzHerz, wie einen Siegelring an deinen ArmArm! Denn die Liebe ist gewaltsam wie der TodTod, hart2 wie der ScheolScheol ihr EiferEifer; ihre Gluten sind Feuergluten3, eine Flamme JahsJahs.6 Setze mich wie ein SiegelSiegel auf dein HerzHerz und wie ein SiegelSiegel auf deinen ArmArm. Denn Liebe ist stark wie der TodTod, und ihr EiferEifer ist fest wie die HölleHölle. Ihre Glut ist feurig und eine Flamme des HERRN,
7 Große Wasser vermögen nicht die Liebe auszulöschen, und Ströme überfluten sie nicht. Wenn ein MannMann allen Reichtum seines Hauses um die Liebe geben wollte, man würde ihn nur verachten.7 dass auch viele Wasser nicht mögen die Liebe auslöschen noch die Ströme sie ertränken. Wenn einer alles Gut in seinem HauseHause um die Liebe geben wollte, so gälte es alles nichts.
8 Wir haben eine Schwester, eine kleine, die noch keine Brüste hat; was sollen wir mit unserer Schwester tun an dem TagTag, da man um sie werben wird?8 Unsere Schwester ist klein und hat keine Brüste. Was sollen wir unserer Schwester tun, wenn man nun um sie werben wird?
9 Wenn sie eine Mauer ist, so wollen wir eine ZinneZinne aus SilberSilber darauf bauen; und wenn sie eine TürTür ist, so wollen wir sie mit einem Zedernbrett verschließen4.9 Ist sie eine Mauer, so wollen wir ein silbernes Bollwerk darauf bauen. Ist sie eine TürTür, so wollen wir sie festigen mit Zedernbohlen.
10 Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme; da wurde ich in seinen AugenAugen wie eine, die Frieden findet.10 Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden vor seinen AugenAugen, als die Frieden findet.
11 SalomoSalomo hatte einen WeinbergWeinberg zu Baal-HamonBaal-Hamon; er übergab den WeinbergWeinberg den Hütern: Jeder sollte für seine Frucht 1000 Silbersekel bringen. 11 SalomoSalomo hat einen WeinbergWeinberg zu Baal-HamonBaal-Hamon. Er gab den WeinbergWeinberg den Hütern, dass ein jeglicher für seine Früchte brächte tausend SilberlingeSilberlinge.
12 Mein eigener WeinbergWeinberg ist vor mir5; die 1000 sind dein, SalomoSalomo, und 200 seien den Hütern seiner Frucht.12 Mein eigener WeinbergWeinberg ist vor mir. Dir, SalomoSalomo, gebühren tausend, aber zweihundert den Hütern seiner Früchte.
13 Bewohnerin der Gärten, die Gefährten horchen auf deine Stimme; lass sie mich hören! 13 Die du wohnest in den Gärten, lass mich deine Stimme hören; die Genossen merken darauf.
14 Enteile, mein Geliebter, und sei wie eine GazelleGazelle oder einem Jungen der HirscheHirsche auf den duftenden Bergen! 14 Flieh, mein Freund, und sei gleich einem RehReh oder jungen HirscheHirsche auf den Würzbergen!

Fußnoten

  • 1 O. ist unter ... umfasst
  • 2 d.h. unerweichlich
  • 3 Eig. ihre Blitze sind feurige Blitzstrahlen
  • 4 Eig. umsperren
  • 5 d.h. steht zu meiner Verfügung