Zephanja 3,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen.
Zephanja 3,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
wegenH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
FestversammlungH4150
מועדה מעד מועד (mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh)
mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh
TrauerndenH3013
יגה (yâgâh)
yâgâh
werde ich
sammeln;H622
אסף ('âsaph)
'âsaph
sie
warenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dir,
SchmachH2781
חרפּה (cherpâh)
cherpâh
lasteteH4864
משׂאת (maώ'êth)
maώ'êth
aufH5921
על (‛al)
‛al
ihnen.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen.
ELB-CSVDie wegen {O. fern.} der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen.
ELB 1932Die wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen.
Luther 1912Die Geängsteten, die auf kein Fest kommen, will ich zusammenbringen; denn sie gehören dir zu und müssen Schmach tragen.
New Darby (EN)I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of ŷou: the reproach of it was a burden unto them.
Old Darby (EN)I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden unto them .
KJVI will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. {reproach…: Heb. the burden upon it was reproach}
Darby (FR)Je rassemblerai ceux qui se lamentent à cause des assemblées solennelles; ils étaient de toi; sur eux pesait l'opprobre.
Dutch SVDe bedroefden, om der bijeenkomst wil, zal Ik verzamelen, zij zijn uit u; de schimping is een last op haar.
Persian
آنانی‌ را كه‌ به‌ جهت‌ عیدها محزون‌ می‌باشند و از آن‌ تو هستند، جمع‌ خواهم‌ نمود كه‌ عار بر ایشان‌ بار سنگین‌ می‌بود.
WLC
נוּגֵ֧י מִמֹּועֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃
LXX
καὶ συνάξω τοὺς συντετριμμένους οὐαί τίς ἔλαβεν ἐπ' αὐτὴν ὀνειδισμόν

1 Kommentar zu Zephanja 3

1 Volltextergebnis zu Zephanja 3,18