Zephanja 1,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ihr Vermögen wird zum Raub, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken.
Zephanja 1,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ihr | |||
Vermögen | H2428 | חיל (chayil) | chayil |
wird | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
zum | |||
Raub, | H4933 | משׁסּה (meshissâh) | meshissâh |
und ihre | |||
Häuser | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
werden zur | |||
Wüste | H8077 | שׁממה שׁממה (shemâmâh shimâmâh) | shemâmâh shimâmâh |
werden; und sie werden | |||
Häuser | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
bauen | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
und sie | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
bewohnen, | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
und | |||
Weinberge | H3754 | כּרם (kerem) | kerem |
pflanzen | H5193 | נטע (nâţa‛) | nâţa‛ |
und deren | |||
Wein | H3196 | יין (yayin) | yayin |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
trinken. | H8354 | שׁתה (shâthâh) | shâthâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ihr Vermögen wird zum Raub, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken. |
ELB-CSV | Und ihr Vermögen wird zum Raub, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken. |
ELB 1932 | Und ihr Vermögen wird zum Raube, und ihre Häuser werden zur Wüste werden; und sie werden Häuser bauen und sie nicht bewohnen, und Weinberge pflanzen und deren Wein nicht trinken. |
Luther 1912 | Und ihre Güter sollen zum Raub werden und ihre Häuser zur Wüste. Sie werden Häuser bauen, und nicht darin wohnen; sie werden Weinberge pflanzen, und keinen Wein davon trinken. |
New Darby (EN) | And their wealth will become a booty, and their houses a desolation; and they will build houses, and not inhabit them; and they will plant vineyards, and not drink the wine of it. |
Old Darby (EN) | And their wealth shall become a booty, and their houses a desolation; and they shall build houses, and not inhabit them; and they shall plant vineyards, and not drink the wine thereof. |
KJV | Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof. |
Darby (FR) | Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une désolation, et ils bâtiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n'en boiront pas le vin. |
Dutch SV | Daarom zal hun vermogen ten roof worden, en hun huizen tot verwoesting; zij bouwen wel huizen, maar zij zullen ze niet bewonen; en zij planten wijngaarden, maar zij zullen derzelver wijn niet drinken. |
Persian | بنابراین، دولت ایشان تاراج و خانههای ایشان خراب خواهد شد؛ و خانهها بنا خواهند نمود، امّا در آنها ساكن نخواهند شد و تاكستانها غرس خواهند كرد، امّا شراب آنها را نخواهند نوشید. |
WLC | וְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃ |
LXX | καὶ ἔσται ἡ δύναμις αὐτῶν εἰς διαρπαγὴν καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς ἀφανισμόν καὶ οἰκοδομήσουσιν οἰκίας καὶ οὐ μὴ κατοικήσουσιν ἐν αὐταῖς καὶ καταφυτεύσουσιν ἀμπελῶνας καὶ οὐ μὴ πίωσιν τὸν οἶνον αὐτῶν |