Lukas 24,31 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar.
Lukas 24,31 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ihre | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Augen | G3788 | ὀφθαλμός (ophthalmos) | ophthalmos |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
wurden | |||
aufgetan, | G1272 | διανοίγω (dianoigō) | dianoigō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
sie | |||
erkannten | G1921 | ἐπιγινώσκω (epiginōskō) | epiginōskō |
ihn; | G846 | αὐτός (autos) | autos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
er | G846 | αὐτός (autos) | autos |
wurde | G1096 | γίνομαι (ginomai) | ginomai |
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
unsichtbar. | G855 | ἄφαντος (aphantos) | aphantos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen} . |
ELB-CSV | Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen.} . |
ELB 1932 | Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen} . |
Luther 1912 | Da wurden ihre Augen geöffnet, und sie erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen. |
New Darby (EN) | And their eyes were opened, and they recognized him. And he disappeared from them. |
Old Darby (EN) | And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them. |
KJV | And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. {vanished…: or, ceased to be seen of them} |
Darby (FR) | Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; mais lui devint invisible et disparut de devant eux. |
Dutch SV | En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht. |
Persian | که ناگاه چشمانشان باز شده، او را شناختند. و در ساعت از ایشان غایب شد. |
WHNU | αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων |
BYZ | αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων |
4 Kommentare zu Lukas 24
3 Volltextergebnisse zu Lukas 24,31
- Ährenlese im Neuen Testament (Epheser) > Kapitel 1-3 J. Koechlin ... unseres Herzens sind, die sich für diese herrlichen Realitäten öffnen müssen. Die Liebe ist der wahre Schlüssel zum Verständnis (Lukas 24,31). Der Geist weckt unsere Zuneigungen, damit wir Christum betrachten, den auferstandenen Menschen, mit Macht und Majestät bekleidet (nach Psalm 8). Sein Leib, ...
- Da bin ich in ihrer Mitte > 7. Wir haben den Herrn gesehen Ch. Briem ... mit ihm durch verschlossene Türen gehen und in diesem Leib erscheinen und wieder entschwinden konnte: „Und er wurde ihnen unsichtbar“ (Lk 24,31). In diesem Leib sahen Ihn schließlich die Jünger in den Himmel gehen, sahen, wie Er emporgehoben wurde, bis Ihn eine Wolke von ihren Augen hinwegnahm ...
- Fragen zu biblischen Themen > Der Auferstehungsleib des Herrn Ch. Briem ... mit ihm durch verschlossene Türen gehen und in diesem Leib erscheinen und wieder entschwinden konnte: „Und er wurde ihnen unsichtbar“ (Lk 24, 31). In diesem Leib sahen Ihn die Jünger schließlich in den Himmel gehen, sahen, wie Er emporgehoben wurde, bis Ihn eine Wolke von ihren Augen wegnahm ...