Lukas 24,31 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar.
Lukas 24,31 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
IhreG846
αὐτός (autos)
autos
AugenG3788
ὀφθαλμός (ophthalmos)
ophthalmos
aberG1161
δέ (de)
de
wurden
aufgetan,G1272
διανοίγω (dianoigō)
dianoigō
undG2532
καί (kai)
kai
sie
erkanntenG1921
ἐπιγινώσκω (epiginōskō)
epiginōskō
ihn;G846
αὐτός (autos)
autos
undG2532
καί (kai)
kai
erG846
αὐτός (autos)
autos
wurdeG1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
unsichtbar.G855
ἄφαντος (aphantos)
aphantos

Bibelübersetzungen

ELB-BKIhre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen} .
ELB-CSVIhre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen.} .
ELB 1932Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar {O. er verschwand vor ihnen} .
Luther 1912Da wurden ihre Augen geöffnet, und sie erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen.
New Darby (EN)And their eyes were opened, and they recognized him. And he disappeared from them.
Old Darby (EN)And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them.
KJVAnd their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. {vanished…: or, ceased to be seen of them}
Darby (FR)Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; mais lui devint invisible et disparut de devant eux.
Dutch SVEn hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.
Persian
که ناگاه چشمانشان باز شده، او را شناختند. و در ساعت از ایشان غایب شد.
WHNU
αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
BYZ
αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων

4 Kommentare zu Lukas 24

3 Volltextergebnisse zu Lukas 24,31