Amos 3,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat?
Amos 3,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Fällt | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
der | |||
Vogel | H6833 | צפּר צפּור (tsippôr tsippôr) | tsippôr tsippôr |
in | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Schlinge | H6341 | פּח (pach) | pach |
am | |||
Boden, | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
wenn ihm | |||
kein | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
Sprenkel gelegt ist? | |||
Schnellt | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
die | |||
Schlinge | H6341 | פּח (pach) | pach |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Erde | H127 | אדמה ('ădâmâh) | 'ădâmâh |
empor, | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
wenn sie | |||
gar | [H3920 H3808 H3920] | לכד (lâkad) לה לוא לא (lô' lô' lôh) לכד (lâkad) | lâkad lô' lô' lôh lâkad |
nichts | [H3920 H3808 H3920] | לכד (lâkad) לה לוא לא (lô' lô' lôh) לכד (lâkad) | lâkad lô' lô' lôh lâkad |
gefangen | [H3920 H3808 H3920] | לכד (lâkad) לה לוא לא (lô' lô' lôh) לכד (lâkad) | lâkad lô' lô' lôh lâkad |
hat? | |||
[?] | H4170 | מקשׁ מוקשׁ (môqêsh môqêsh) | môqêsh môqêsh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat? |
ELB-CSV | Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Köder {W. Vogelstrick.} gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat? |
ELB 1932 | Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat? |
Luther 1912 | Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat? |
New Darby (EN) | Can a bird fall in a trap upon the earth when no gin is laid for him? Will the trap spring up from the earth when nothing at all has been taken? |
Old Darby (EN) | Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin is laid for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken? |
KJV | Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all? |
Darby (FR) | L'oiseau tombera-t-il dans le piège sur la terre, quand il n'y a pas de filet tendu pour lui? Le piège se lèvera-t-il du sol, s'il n'a rien pris du tout? |
Dutch SV | Zal een vogel in den strik op de aarde vallen, als er geen strik voor hem is? Zal men den strik van den aardbodem opnemen, als men ganselijk niet heeft gevangen? |
Persian | آیا كَرِنّا در شهر نواخته میشود و خلق نترسند؟ |
WLC | הֲתִפֹּ֤ל צִפֹּור֙ עַל־פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמֹוקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכֹ֖וד לֹ֥א יִלְכֹּֽוד׃ |
LXX | εἰ πεσεῖται ὄρνεον ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ ἰξευτοῦ εἰ σχασθήσεται παγὶς ἐπὶ τῆς γῆς ἄνευ τοῦ συλλαβεῖν τι |