1. Samuel 8,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und eure Knechte und eure Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und sie zu seinen Geschäften verwenden.
1. Samuel 8,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und eure | |||
Knechte | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
und eure | |||
Mägde | H8198 | שׁפחה (shiphchâh) | shiphchâh |
und eure | |||
schönsten | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
Jünglinge | H970 | בּחר בּחוּר (bâchûr bâchûr) | bâchûr bâchûr |
und eure | |||
Esel | H2543 | חמר חמור (chămôr chămôr) | chămôr chămôr |
wird er | |||
nehmen | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
und sie zu seinen Geschäften verwenden. | |||
[?] | H4399 | מלאכה (melâ'kâh) | melâ'kâh |
[?] | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und eure Knechte und eure Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und sie zu seinen Geschäften verwenden. |
ELB-CSV | Und eure Knechte und eure Mägde und eure schönsten {Eig. besten.} Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und sie in seinen Dienst stellen. |
ELB 1932 | Und eure Knechte und eure Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und sie zu seinen Geschäften verwenden. |
Luther 1912 | Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten. |
New Darby (EN) | And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work. |
Old Darby (EN) | And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work. |
KJV | And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. |
Darby (FR) | et il prendra vos serviteurs et vos servantes et vos jeunes hommes d'élite, les meilleurs, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages; |
Dutch SV | En hij zal uw knechten, en uw dienstmaagden, en uw beste jongelingen, en uw ezelen nemen, en hij zal zijn werk daarmede doen. |
Persian | و غلامان و كنیزان و نیكوترین جوانان شما را و الاغهای شما را گرفته، برای كار خود خواهد گماشت. |
WLC | וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטֹּובִ֛ים וְאֶת־חֲמֹורֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתֹּֽו׃ |
LXX | καὶ τοὺς δούλους ὑμῶν καὶ τὰς δούλας ὑμῶν καὶ τὰ βουκόλια ὑμῶν τὰ ἀγαθὰ καὶ τοὺς ὄνους ὑμῶν λήμψεται καὶ ἀποδεκατώσει εἰς τὰ ἔργα αὐτοῦ |