Amos 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 So spricht der HERR: Wegen drei Freveltaten von MoabMoab und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil es die Gebeine des Königs von EdomEdom zu KalkKalk verbrannt hat,1 So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen MoabsMoabs will ich ihrer nicht schonen, darum dass sie die Gebeine des Königs zu EdomEdom haben zu AscheAsche verbrannt;
2 so werde ich ein FeuerFeuer senden nach MoabMoab, und es wird die Paläste von KerijotKerijot verzehren; und MoabMoab wird sterben im Getümmel, unter Kriegsgeschrei, unter Posaunenschall;2 sondern ich will ein FeuerFeuer schicken nach MoabMoab, das soll die Paläste zu KariothKarioth verzehren; und MoabMoab soll sterben im Getümmel und Geschrei und Posaunenhall.
3 und ich werde den RichterRichter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht der HERR.3 Und ich will den RichterRichter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR.
4 So spricht der HERR: Wegen drei Freveltaten von JudaJuda und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil sie das GesetzGesetz des HERRN verworfen und seine SatzungenSatzungen nicht bewahrt haben und ihre Lügen sie verführten, denen ihre VäterVäter nachgewandelt sind,4 So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen JudasJudas will ich sein nicht schonen, darum dass sie des HERRN GesetzGesetz verachten und seine Rechte nicht halten und lassen sich ihre Lügen verführen, welchen ihre VäterVäter nachgefolgt sind;
5 so werde ich ein FeuerFeuer senden nach JudaJuda, und es wird die Paläste JerusalemsJerusalems verzehren.5 sondern ich will ein FeuerFeuer nach JudaJuda schicken, das soll die Paläste zu JerusalemJerusalem verzehren.
6 So spricht der HERR: Wegen drei Freveltaten von IsraelIsrael und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil sie den Gerechten für GeldGeld und den Dürftigen um ein Paar SchuheSchuhe verkaufen; 6 So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen IsraelsIsraels will ich ihrer nicht schonen, darum dass sie die Gerechten um GeldGeld und die Armen um ein Paar SchuheSchuhe verkaufen.
7 sie, die danach lechzen, den StaubStaub der ErdeErde auf dem HauptHaupt der Armen zu sehen, und den Weg der Sanftmütigen1 krümmen; und ein MannMann und sein VaterVater gehen zu derselben DirneDirne, um meinen heiligen NamenNamen zu entweihen; 7 Sie treten den KopfKopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht SohnSohn und VaterVater zur DirneDirne, dass sie meinen heiligen NamenNamen entheiligen.
8 und neben jedem AltarAltar strecken sie sich hin auf gepfändeten Oberkleidern2, und im HausHaus ihres GottesGottes trinken sie WeinWein von Strafgeldern3. 8 Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändetenverpfändeten KleidernKleidern und trinken WeinWein in ihrer GötterGötter HauseHause von den Gebüßten.
9 Und doch habe ich den AmoriterAmoriter vor ihnen vertilgt, dessen HöheHöhe wie die HöheHöhe der ZedernZedern war, und er war stark wie die Eichen; und ich habe seine Frucht vertilgt von oben und seine Wurzeln von unten.9 Und ich habe doch den AmoriterAmoriter vor ihnen her vertilgt, der so hoch war wie die ZedernZedern und seine MachtMacht wie die Eichen; und ich vertilgte oben seine Frucht und unten seine Wurzel.
10 Und doch habe ich euch aus dem Land Ägypten heraufgeführt und euch 40 JahreJahre in der WüsteWüste geleitet, damit ihr das Land des AmoritersAmoriters in Besitz nähmt.10 Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und vierzig JahreJahre in der WüsteWüste geleitet, dass ihr der AmoriterAmoriter Land besäßet.
11 Und ich habe ProphetenPropheten erweckt aus euren Söhnen und Nasiräer aus euren Jünglingen. Ja, ist es nicht so, ihr KinderKinder IsraelIsrael?, spricht der HERRERRN; so auch nachher">4.11 Und habe aus euren KindernKindern ProphetenPropheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist’s nicht also, ihr KinderKinder IsraelIsrael? spricht der HERR.
12 Aber ihr habt den Nasiräern WeinWein zu trinken gegeben und den ProphetenPropheten geboten und gesagt: Ihr sollt nicht weissagen!12 So gebt ihr den Geweihten WeinWein zu trinken und gebietet den ProphetenPropheten und sprecht: Ihr sollt nicht weissagen!
13 Siehe, ich werde euch niederdrücken, wie der WagenWagen drückt, der voll Garben ist.13 Siehe, ich will’s unter euch knarren machen, wie ein WagenWagen voll Garben knarrt,
14 Und dem Schnellen wird die Flucht entschwinden; und der Starke wird seine KraftKraft nicht befestigenbefestigen und der HeldHeld sein LebenLeben nicht erretten;14 dass der, der schnell ist, soll nicht entfliehen noch der Starke etwas vermögen und der Mächtige nicht soll sein LebenLeben retten können;
15 und der den BogenBogen führt wird nicht standhalten; und der Schnellfüßige wird nicht entkommen, und der auf dem PferdPferd reitet sein LebenLeben nicht erretten;15 und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein LebenLeben nicht erretten;
16 und der Beherzteste unter den Helden wird nackt entfliehen an jenem TagTag, spricht der HERR.16 und der unter den Starken der mannhafteste ist, soll nackt entfliehen müssen zu der ZeitZeit, spricht der HERR.

Fußnoten

  • 1 O. Demütigen
  • 2 Vergl. 2. Mose 22,26.27; 5. Mose 24,12.13
  • 3 W. Wein der an Geld Gestraften
  • 4 Eig. ist der Spruch des HERRN; so auch nachher