1. Korinther 5 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Es geht eine gemeine Rede, dass HurereiHurerei unter euch ist, und eine solche HurereiHurerei, davon auch die HeidenHeiden nicht zu sagen wissen: dass einer seines VatersVaters Weib habe. 2 Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr LeidLeid getragen, auf dass, der das Werk getan hat, von euch getan würde? 3 Ich zwar, der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem GeistGeist gegenwärtig, habe schon, als sei ich gegenwärtig, beschlossen über den, der solches getan hat: 4 in dem NamenNamen unseres HerrnHerrn Jesu Christi, in eurer VersammlungVersammlung mit meinem GeistGeist und mit der KraftKraft unseres HerrnHerrn Jesu Christi, 5 ihn zu übergeben dem SatanSatan zum VerderbenVerderben des FleischesFleisches, auf dass der GeistGeist selig werde am TageTage des HerrnHerrn Jesu. 6 Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, dass ein wenig SauerteigSauerteig den ganzen Teig versäuert?

7 Darum feget den alten SauerteigSauerteig aus, auf dass ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist ChristusChristus, für uns geopfert. 8 Darum lasset uns OsternOstern halten nicht im alten SauerteigSauerteig, auch nicht im SauerteigSauerteig der Bosheit und Schalkheit, sondern im Süßteig der Lauterkeit und der WahrheitWahrheit.

9 Ich habe euch geschrieben in dem BriefeBriefe, dass ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den HurernHurern. 10 Das meine ich gar nicht von den HurernHurern in dieser WeltWelt oder von den Geizigen oder von den RäubernRäubern oder von den Abgöttischen; sonst müsstet ihr die WeltWelt räumen. 11 Nun aber habe ich euch geschrieben, ihr sollt nichts mit ihnen zu schaffen haben, so jemand sich lässt einen BruderBruder nennen, und ist ein HurerHurer oder ein Geiziger oder ein Abgöttischer oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein RäuberRäuber; mit dem sollt ihr auch nicht essen. 12 Denn was gehen mich die draußen an, dass ich sie sollte richten? Richtet ihr nicht, die drinnen sind? 13 GottGott aber wird, die draußen sind, richten. Tut von euch selbst hinaus, wer da böse ist.