1. Mose 39 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und JosephJoseph wurde nach Ägypten hinabgeführt. Und PotipharPotiphar, ein KämmererKämmerer des PharaosPharaos, der Oberste der LeibwacheLeibwache, ein ägyptischer MannMann, kaufte ihn aus der Hand der IsmaeliterIsmaeliter, die ihn dorthin hinabgeführt hatten. 1 Und JosephJoseph wurde nach Ägypten hinabgeführt; und PotipharPotiphar, ein KämmererKämmerer des PharaoPharao, der Oberste der LeibwacheLeibwache, ein ägyptischer MannMann, kaufte ihn aus der Hand der IsmaeliterIsmaeliter, die ihn dorthin hinabgeführt hatten.
2 Und der HERR war mit JosephJoseph, und er war ein MannMann, dem alles gelang; und er war im HausHaus seines HerrnHerrn, des Ägypters.2 Und JehovaJehova war mit JosephJoseph, und er war ein MannMann, dem alles gelang; und er war im HauseHause seines HerrnHerrn, des Ägypters.
3 Und sein HerrHerr sah, dass der HERRHERR mit ihm war und dass der HERRHERR alles, was er tat, in seiner Hand gelingen ließ.3 Und sein HerrHerr sah, daß JehovaJehova mit ihm war, und daß JehovaJehova alles was er tat in seiner Hand gelingen ließ.
4 Und JosephJoseph fand GnadeGnade in seinen AugenAugen und diente ihm; und er bestellte ihn über sein HausHaus, und alles, was er hatte, gab er in seine Hand.4 Und JosephJoseph fand GnadeGnade in seinen AugenAugen und diente ihm; und er bestellte ihn über sein HausHaus, und alles was er hatte gab er in seine Hand.
5 Und es geschah, seitdem er ihn über sein HausHaus bestellt hatte und über alles, was er hatte, dass der HERR das HausHaus des Ägypters segnete um JosephsJosephs willen; und der Segen des HERRN war auf allem, was er hatte, im HausHaus und auf dem Feld.5 Und es geschah, seitdem er ihn über sein HausHaus bestellt und über alles was er hatte, daß JehovaJehova das HausHaus des Ägypters segnete um JosephsJosephs willen; und der Segen JehovasJehovas war auf allem was er hatte, im HauseHause und auf dem Felde.
6 Und er überließ alles, was er hatte, der Hand JosephsJosephs und kümmerte sich um gar nichts bei ihm, außer um das BrotBrot, das er. Und JosephJoseph war schön von GestaltGestalt und schön von Angesicht1. 6 Und er überließ alles was er hatte der Hand JosephsJosephs und kümmerte sich um gar nichts bei ihm, außer um das BrotBrot, das er aß. Und JosephJoseph war schön von GestaltGestalt und schön von Angesicht1.
7 Und es geschah nach diesen Dingen, da warf die FrauFrau seines HerrnHerrn ihre AugenAugen auf JosephJoseph und sprach: Liege bei mir!7 Und es geschah nach diesen Dingen, da warf das Weib seines HerrnHerrn ihre AugenAugen auf JosephJoseph und sprach: Liege bei mir!
8 Er aber weigerte sich und sprach zu der FrauFrau seines HerrnHerrn: Siehe, mein HerrHerr kümmert sich um nichts bei mir im HausHaus; und alles, was er hat, hat er in meine Hand gegeben.8 Er aber weigerte sich und sprach zu dem Weibe seines HerrnHerrn: Siehe, mein HerrHerr kümmert sich um nichts bei mir im HauseHause; und alles was er hat, hat er in meine Hand gegeben.
9 Niemand ist größer in diesem HausHaus als ich, und er hat mir gar nichts vorenthalten als nur dich, indem du seine FrauFrau bist; und wie sollte ich diese große Bosheit tun und gegen GottGott sündigen? 9 Niemand ist größer in diesem HauseHause als ich, und er hat mir gar nichts vorenthalten, als nur dich, indem du sein Weib bist; und wie sollte ich dieses große Übel tun und wider GottGott sündigen?
10 Und es geschah, als sie JosephJoseph TagTag für TagTag ansprach und er nicht auf sie hörte, bei ihr zu liegen, bei ihr zu sein,10 Und es geschah, als sie JosephJoseph TagTag für TagTag ansprach und er nicht auf sie hörte, bei ihr zu liegen, bei ihr zu sein,
11 da geschah es an einem solchen Tag2, dass er ins HausHaus ging, um sein Geschäft zu besorgen, und kein MenschMensch von den Leuten des Hauses war dort im HausHaus. 11 da geschah es an einem solchen Tage2, daß er ins HausHaus ging, um sein Geschäft zu besorgen, und kein MenschMensch von den Leuten des Hauses war daselbst im HauseHause;
12 Und sie ergriff ihn bei seinem Kleid und sprach: Liege bei mir! Er aber ließ sein Kleid in ihrer Hand und floh und lief hinaus. 12 und sie ergriff ihn bei seinem Kleide und sprach: Liege bei mir! Er aber ließ sein Kleid in ihrer Hand und floh und lief hinaus.
13 Und es geschah, als sie sah, dass er sein Kleid in ihrer Hand gelassen hatte und hinausgeflohen war, 13 Und es geschah, als sie sah, daß er sein Kleid in ihrer Hand gelassen hatte und hinausgeflohen war,
14 da rief sie den Leuten ihres Hauses und sprach zu ihnen und sagte: Seht, er hat uns einen hebräischen MannMann hergebracht, um Spott mit uns zu treiben. Er ist zu mir gekommen, um bei mir zu liegen, und ich habe mit lauter Stimme gerufen. 14 da rief sie den Leuten ihres Hauses und sprach zu ihnen und sagte: Sehet, er hat uns einen hebräischen MannMann hergebracht, um Spott mit uns zu treiben. Er ist zu mir gekommen, um bei mir zu liegen, und ich habe mit lauter Stimme gerufen.
15 Und es geschah, als er hörte, dass ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh und ging hinaus. 15 Und es geschah, als er hörte, daß ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh und ging hinaus.
16 Und sie legte3 sein Kleid neben sich, bis sein HerrHerr nach HauseHause kam. 16 Und sie legte3 sein Kleid neben sich, bis sein HerrHerr nach HauseHause kam.
17 Und sie redete zu ihm nach diesen Worten und sprach: Der hebräische KnechtKnecht, den du uns hergebracht hast, ist zu mir gekommen, um Spott mit mir zu treiben; 17 Und sie redete zu ihm nach diesen Worten und sprach: Der hebräische KnechtKnecht, den du uns hergebracht hast, ist zu mir gekommen, um Spott mit mir zu treiben;
18 und es geschah, als ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh hinaus. 18 und es geschah, als ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh hinaus.
19 Und es geschah, als sein HerrHerr die WorteWorte seiner FrauFrau hörte, die sie zu ihm redete, indem sie sprach: Nach diesen Worten hat mir dein KnechtKnecht getan, da entbrannte sein ZornZorn.19 Und es geschah, als sein HerrHerr die WorteWorte seines Weibes hörte, die sie zu ihm redete, indem sie sprach: Nach diesen Worten hat mir dein KnechtKnecht getan, da entbrannte sein ZornZorn.
20 Und JosephsJosephs HerrHerr nahm ihn und legte ihn in das GefängnisGefängnis, an den Ort, wo die Gefangenen des Königs gefangen lagen; und er war dort im GefängnisGefängnis. 20 Und JosephsJosephs HerrHerr nahm ihn und legte ihn in die FesteFeste, an den Ort, wo die Gefangenen des Königs gefangen lagen; und er war daselbst in der FesteFeste.
21 Und der HERR war mit JosephJoseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm GnadeGnade in den AugenAugen des Obersten des Gefängnisses.21 Und JehovaJehova war mit JosephJoseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm GnadeGnade in den AugenAugen des Obersten der FesteFeste.
22 Und der Oberste des Gefängnisses übergab alle Gefangenen, die im GefängnisGefängnis waren, der Hand JosephsJosephs; und alles, was dort zu tun war, das tat er.22 Und der Oberste der FesteFeste übergab alle Gefangenen, die in der FesteFeste waren, der Hand JosephsJosephs; und alles was daselbst zu tun war, das tat er.
23 Der Oberste des Gefängnisses sah nicht nach dem Geringsten, das unter seiner Hand war, weil der HERR mit ihm war; und was er tat, ließ der HERR gelingen.23 Der Oberste der FesteFeste sah nicht nach dem Geringsten, das unter seiner Hand war, weil JehovaJehova mit ihm war; und was er tat ließ JehovaJehova gelingen.

Fußnoten

  • 1 O. Ansehen
  • 2 O. um diese Zeit
  • 3 O. ließ liegen

Fußnoten

  • 1 O. Ansehen
  • 2 O. um diese Zeit
  • 3 O. ließ liegen