Hosea 4,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird der HERR sie weiden wie ein Lamm in weitem Raum.
Hosea 4,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
ist | |||
widerspenstig | H5637 | סרר (sârar) | sârar |
geworden wie eine | |||
widerspenstige | H5637 | סרר (sârar) | sârar |
Kuh; | H6510 | פּרה (pârâh) | pârâh |
nun | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
wird der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sie | |||
weiden | H7462 | רעה (râ‛âh) | râ‛âh |
wie ein | |||
Lamm | H3532 | כּבשׂ (kebeώ) | kebeώ |
in | |||
weitem | H4800 | מרחב (merchâb) | merchâb |
Raum. | H4800 | מרחב (merchâb) | merchâb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird der HERR sie weiden wie ein Lamm in weitem Raum {d.h. allen Gefahren preisgeben} . |
ELB-CSV | Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird der HERR sie weiden wie ein Lamm in weitem Raum {D. h. allen Gefahren preisgegeben.} . |
ELB 1932 | Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird Jehova sie weiden wie ein Lamm in weitem Raume {d.h. allen Gefahren preisgeben} . |
Luther 1912 | Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre. |
New Darby (EN) | For Israel is refractory as an intractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture. |
Old Darby (EN) | For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture . |
KJV | For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. |
Darby (FR) | Car Israël est revêche comme une génisse rétive. Maintenant l'Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux. |
Dutch SV | Want Israël is onbandig, als een onbandige koe; nu zal hen de HEERE weiden, als een lam in de ruimte. |
Persian | به درستی كه اسرائیل مثل گاوِ سركش، سركشینموده است. الا´ن خداوند ایشان را مثل برهها در مرتع وسیع خواهد چرانید. |
WLC | כִּ֚י כְּפָרָ֣ה סֹֽרֵרָ֔ה סָרַ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ יִרְעֵ֣ם יְהוָ֔ה כְּכֶ֖בֶשׂ בַּמֶּרְחָֽב׃ |
LXX | ὅτι ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν ισραηλ νῦν νεμήσει αὐτοὺς κύριος ὡς ἀμνὸν ἐν εὐρυχώρῳ |