Amos 6,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Haus übrigbleiben, so werden sie sterben.
Amos 6,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es wird | |||
geschehen, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
zehn | H6235 | עשׂרה עשׂר (‛eώer ‛ăώârâh) | ‛eώer ‛ăώârâh |
Männer | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
in | |||
einem | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
übrigbleiben, so werden sie | |||
sterben. | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
[?] | H3498 | יתר (yâthar) | yâthar |
[?] | H3498 | יתר (yâthar) | yâthar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Haus übrigbleiben, so werden sie sterben. |
ELB-CSV | Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Haus übrig bleiben, so werden sie sterben. |
ELB 1932 | Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, so werden sie sterben. |
Luther 1912 | Und wenngleich zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, sollen sie doch sterben, |
New Darby (EN) | And it will come to pass, if there remain ten men in one house, that they will die. |
Old Darby (EN) | And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. |
KJV | And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. |
Darby (FR) | Et il arrivera que, s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront; |
Dutch SV | En het zal geschieden, zo er tien mannen in enig huis zullen overgelaten zijn, dat zij sterven zullen. |
Persian | و اگر ده نفر در یك شهر باقی مانده باشند ایشان خواهند مرد. |
WLC | וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃ |
LXX | καὶ ἔσται ἐὰν ὑπολειφθῶσιν δέκα ἄνδρες ἐν οἰκίᾳ μιᾷ καὶ ἀποθανοῦνται καὶ ὑπολειφθήσονται οἱ κατάλοιποι |