Offenbarung 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und ich sah einen neuen HimmelHimmel und eine neue ErdeErde; denn der erste HimmelHimmel und die erste ErdeErde waren vergangen, und das MeerMeer ist nicht mehr.1 Und ich sah einen neuen HimmelHimmel und eine neue ErdeErde; denn der erste HimmelHimmel und die erste ErdeErde verging, und das MeerMeer ist nicht mehr.
2 Und ich sah die heilige Stadt, das neue JerusalemJerusalem, aus dem HimmelHimmel herabkommen von GottGott, bereitet wie eine für ihren MannMann geschmückte BrautBraut.2 Und ich, JohannesJohannes, sah die heilige Stadt, das neue JerusalemJerusalem, von GottGott aus dem HimmelHimmel herabfahren, bereitet als eine geschmückte BrautBraut ihrem MannMann.
3 Und ich hörte eine laute Stimme aus dem HimmelHimmel sagen: Siehe, die Hütte1 GottesGottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen2, und sie werden sein Volk sein, und GottGott selbst wird bei ihnen sein, ihr GottGott. 3 Und ich hörte eine große Stimme von dem Stuhl, die sprach: Siehe da, die HütteHütte GottesGottes bei den Menschen! und er wird bei ihnen wohnen, und sie werden sein Volk sein, und er selbst, GottGott mit ihnen, wird ihr GottGott sein;
4 Und er wird jede Träne von ihren AugenAugen abwischen, und der TodTod wird nicht mehr sein, noch TrauerTrauer, noch Geschrei, noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.4 und GottGott wird abwischen alle Tränen von ihren AugenAugen, und der TodTod wird nicht mehr sein, noch LeidLeid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
5 Und der, der auf dem ThronThron saß, sprach: Siehe, ich mache alles neu. Und er spricht [zu mir]: Schreibe, denn diese WorteWorte sind gewiss3 und wahrhaftig.5 Und der auf dem Stuhl saß, sprach: Siehe, ich mache alles neu! Und er spricht zu mir: Schreibe; denn diese WorteWorte sind wahrhaftig und gewiss!
6 Und er sprach zu mir: Es ist geschehen. Ich bin das AlphaAlpha und das Omega4, der AnfangAnfang und das Ende. Ich will dem Dürstenden aus der QuelleQuelle des Wassers des LebensLebens geben umsonst.6 Und er sprach zu mir: Es ist geschehen. Ich bin das A und das O, der AnfangAnfang und das Ende. Ich will den Durstigen geben von dem BrunnenBrunnen des lebendigen Wassers umsonst.
7 Wer überwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm GottGott sein, und er wird mir SohnSohn sein.7 Wer überwindet, der wird es alles ererben, und ich werde sein GottGott sein, und er wird mein SohnSohn sein.
8 Den Feigen aber und Ungläubigen5 und mit Gräueln Befleckten und Mördern und HurernHurern und ZauberernZauberern und Götzendienern und allen Lügnern – ihr Teil ist in dem See, der mit FeuerFeuer und SchwefelSchwefel brennt, welches der zweite TodTod ist.8 Der Verzagten aber und Ungläubigen und Greulichen und Totschläger und HurerHurer und ZaubererZauberer und Abgöttischen und aller Lügner, deren Teil wird sein in dem Pfuhl, der mit FeuerFeuer und SchwefelSchwefel brennt; das ist der andere TodTod.
9 Und es kam einer von den sieben Engeln, die die sieben Schalen hatten, voll der sieben letzten Plagen, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir die BrautBraut, die FrauFrau des LammesLammes6, zeigen.9 Und es kam zu mir einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen voll der letzten sieben Plagen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm, ich will dir das Weib zeigen, die BrautBraut des LammesLammes.
10 Und er führte mich im GeistGeist weg auf einen großen und hohen BergBerg und zeigte mir die heilige Stadt, JerusalemJerusalem, herabkommend aus dem HimmelHimmel von GottGott;10 Und er führte mich hin im GeistGeist auf einen großen und hohen BergBerg und zeigte mir die große Stadt, das heilige JerusalemJerusalem, herniederfahren aus dem HimmelHimmel von GottGott,
11 und sie hatte die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes. Ihr Lichtglanz7 war wie ein sehr kostbarer Edelstein, wie ein kristallheller Jaspisstein; 11 die hatte die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes. Und ihr LichtLicht war gleich dem alleredelsten Stein, einem hellen JaspisJaspis.
12 und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf ToreTore, und an den Toren zwölf EngelEngel, und NamenNamen darauf geschrieben, die die der zwölf StämmeStämme der Söhne IsraelsIsraels sind. 12 Und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf ToreTore und auf den Toren zwölf EngelEngel, und NamenNamen darauf geschrieben, nämlich der zwölf GeschlechterGeschlechter der KinderKinder IsraelIsrael.
13 Nach8 OstenOsten drei ToreTore und nach NordenNorden drei ToreTore und nach SüdenSüden drei ToreTore und nach WestenWesten drei ToreTore.13 Vom MorgenMorgen drei ToreTore, von Mitternacht drei ToreTore, vom Mittag drei ToreTore, vom AbendAbend drei ToreTore.
14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundlagen, und auf denselben zwölf NamenNamen der zwölf ApostelApostel des LammesLammes. 14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundsteine und auf ihnen NamenNamen der zwölf ApostelApostel des LammesLammes.
15 Und der mit mir redete hatte ein MaßMaß, ein goldenes Rohr, damit er die Stadt messe und ihre ToreTore und ihre Mauern. 15 Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, dass er die Stadt messen sollte und ihre ToreTore und Mauer.
16 Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß wie die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr – 12000 StadienStadien; die Länge und die Breite und die HöheHöhe derselben sind gleich. 16 Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feld Wegs1. Die Länge und die Breite und die HöheHöhe der Stadt sind gleich.
17 Und er maßmaß ihre Mauer, 144 Ellen, eines Menschen MaßMaß, das ist des Engels9. 17 Und er maß ihre Mauer, hundertvierundvierzig Ellen, nach Menschenmaß, das der EngelEngel hat.
18 Und der Bau ihrer Mauer war JaspisJaspis, und die Stadt reines GoldGold, gleich reinem GlasGlas.18 Und der Bau ihrer Mauer war von JaspisJaspis und die Stadt von lauterm GoldeGolde, gleich dem reinen GlaseGlase.
19 Die Grundlagen der Mauer der Stadt waren geschmückt mit jedem Edelstein: die erste Grundlage JaspisJaspis; die zweite SaphirSaphir; die dritte Chalcedon; die vierte SmaragdSmaragd; 19 Und die Grundsteine der Mauer um die Stadt waren geschmückt mit allerlei Edelgestein. Der erste Grund war ein JaspisJaspis, der andere ein SaphirSaphir, der dritte ein Chalzedonier, der vierte ein SmaragdSmaragd,
20 die fünfte SardonixSardonix; die sechste SardisSardis; die siebte ChrysolithChrysolith; die achte BeryllBeryll; die neunte TopasTopas; die zehnte ChrysoprasChrysopras; die elfte HyazinthHyazinth; die zwölfte AmethystAmethyst.20 der fünfte ein SardonyxSardonyx, der sechste ein SarderSarder, der siebente ein ChrysolithChrysolith, der achte ein Berill, der neunte ein TopasTopas, der zehnte ein ChrysoprasChrysopras, der elfte ein HyazinthHyazinth, der zwölfte ein AmethystAmethyst.
21 Und die zwölf ToreTore waren zwölf PerlenPerlen, je eins10 der ToreTore war aus einer PerlePerle, und die Straße der Stadt reines GoldGold, wie durchsichtiges GlasGlas. 21 Und die zwölf ToreTore waren zwölf PerlenPerlen, und ein jeglich TorTor war von einer PerlePerle; und die Gassen der Stadt waren lauteres GoldGold wie ein durchscheinend GlasGlas.
22 Und ich sah keinen TempelTempel in ihr, denn der HerrHerr, GottGott, der AllmächtigeAllmächtige, ist ihr TempelTempel, und das LammLamm.22 Und ich sah keinen TempelTempel darin; denn der HerrHerr, der allmächtige GottGott, ist ihr TempelTempel, und das LammLamm.
23 Und die Stadt bedarf nicht der SonneSonne noch des MondesMondes, damit sie ihr scheinen; denn die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes hat sie erleuchtet, und ihre LampeLampe ist das LammLamm.23 Und die Stadt bedarf keiner SonneSonne noch des MondesMondes, dass sie scheinen; denn die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes erleuchtet sie, und ihre LeuchteLeuchte ist das LammLamm.
24 Und die NationenNationen werden durch ihr Licht11 wandeln, und die KönigeKönige der ErdeErde bringen ihre HerrlichkeitHerrlichkeit zu ihr.24 Und die HeidenHeiden, die da selig werden, wandeln in ihrem LichtLicht; und die KönigeKönige auf Erden werden ihre HerrlichkeitHerrlichkeit in sie bringen.
25 Und ihre ToreTore sollen bei TagTag nicht geschlossen werden, denn NachtNacht wird dort nicht sein.25 Und ihre ToreTore werden nicht verschlossen des TagesTages; denn da wird keine NachtNacht sein.
26 Und man wird die HerrlichkeitHerrlichkeit und die Ehre der NationenNationen zu ihr bringen.26 Und man wird die HerrlichkeitHerrlichkeit und die Ehre der HeidenHeiden in sie bringen.
27 Und nicht wird in sie eingehen irgend etwas Gemeines und was GräuelGräuel und Lüge tut, sondern nur die, die geschrieben sind, in dem BuchBuch des LebensLebens des LammesLammes. 27 Und es wird nicht hineingehen irgendein Gemeines und das da GräuelGräuel tut und Lüge, sondern die geschrieben sind in dem Lebensbuch des LammesLammes.

Fußnoten

  • 1 O. das Zelt
  • 2 Eig. zelten
  • 3 O. zuverlässig, treu
  • 4 S. die Anm. zu Kap. 1,8
  • 5 O. Untreuen
  • 6 O. die Braut des Lammes, die Frau
  • 7 O. ihre Leuchte
  • 8 Eig. von; so auch weiterhin in diesem Vers
  • 9 O. Menschen-, d.i. Engel-Maß
  • 10 W. je ein jedes einzelne
  • 11 d.h. kraft ihres Lichtes

Fußnoten

  • 1 das sind 2200 km