Hebräer 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Die Bruderliebe bleibe.1 Bleibet fest in der brüderlichen Liebe.
2 Der GastfreundschaftGastfreundschaft vergesst nicht, denn durch dieselbe haben einige ohne ihr WissenWissen EngelEngel beherbergt. 2 Gastfrei zu sein vergesset nicht; denn dadurch haben etliche ohne ihr WissenWissen EngelEngel beherbergt.
3 Gedenkt der Gefangenen, als Mitgefangene; derer, die Ungemach leiden, als solche, die auch selbst im Leib sind.3 Gedenket der Gebundenen als die Mitgebundenen derer, die in TrübsalTrübsal leiden, als die ihr auch noch im Leibe lebet.
4 Die EheEhe sei geehrt in allem1 und das Ehebett unbefleckt; HurerHurer aber und Ehebrecher wird GottGott richten. 4 Die EheEhe soll ehrlich gehalten werden bei allen und das Ehebett unbefleckt; die HurerHurer aber und die Ehebrecher wird GottGott richten.
5 Der WandelWandel sei ohne Geldliebe; begnügt2 euch mit dem, was vorhanden ist, denn er hat gesagt: „Ich will dich nicht versäumen noch dich verlassen“;3 5 Der WandelWandel sei ohne Geiz; und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: „Ich will dich nicht verlassen noch versäumen“;
6 so dass wir kühn sagen mögen: „Der HerrHerr ist mein Helfer, und ich will mich nicht fürchten; was wird mir ein MenschMensch tun?“46 also dass wir dürfen sagen: „Der HerrHerr ist mein Helfer, ich will mich nicht fürchten; was sollte mir ein MenschMensch tun?“
7 Gedenkt eurer Führer, die das WortWort GottesGottes zu euch geredet haben, und, den Ausgang ihres WandelsWandels anschauend, ahmt ihren Glauben nach.7 Gedenkt an eure LehrerLehrer, die euch das WortWort GottesGottes gesagt haben; ihr Ende schaut an und folgt ihrem Glauben nach.
8 JesusJesus ChristusChristus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit5.8 JesusJesus ChristusChristus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.
9 Lasst euch nicht fortreißen durch verschiedenartige und fremde Lehren; denn es ist gut, dass das HerzHerz durch GnadeGnade befestigtbefestigt werde, nicht durch Speisen, von denen keinen Nutzen hatten, die darin wandelten. 9 Lasset euch nicht mit mancherlei und fremden Lehren umtreiben; denn es ist ein köstlich Ding, dass das HerzHerz fest werde, welches geschieht durch die GnadeGnade, nicht durch Speisen, davon keinen Nutzen haben, die damit umgehen.
10 Wir haben einen AltarAltar, von dem kein Recht haben zu essen, die der HütteHütte dienen.10 Wir haben einen AltarAltar, davon nicht MachtMacht haben zu essen, die der HütteHütte pflegen.
11 Denn von den Tieren, deren BlutBlut für die SündeSünde in das Heiligtum6 hineingetragen wird durch den Hohenpriester, werden die Leiber außerhalb des LagersLagers verbrannt.11 Denn welcher TiereTiere BlutBlut getragen wird durch den Hohenpriester in das HeiligeHeilige für die SündeSünde, deren Leichname werden verbrannt außerhalb des LagersLagers.
12 Darum hat auch JesusJesus, damit er durch sein eigenes BlutBlut das Volk heiligte, außerhalb des ToresTores gelitten.12 Darum hat auch JesusJesus, auf dass er heiligte das Volk durch sein eigen BlutBlut, gelitten draußen vor dem TorTor.
13 Deshalb lasst uns zu ihm hinausgehen, außerhalb des LagersLagers, seine Schmach tragend.13 So lasst uns nun zu ihm hinausgehen aus dem LagerLager und seine Schmach tragen.
14 Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen7 wir.14 Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.
15 Durch ihn nun lasst uns GottGott stets ein OpferOpfer des LobesLobes darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen NamenNamen bekennen8.15 So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer GottGott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen NamenNamen bekennen.
16 Das Wohltun aber und Mitteilen vergesst nicht, denn an solchen OpfernOpfern hat GottGott Wohlgefallen.16 Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche OpferOpfer gefallen GottGott wohl.
17 Gehorcht euren Führern und seid unterwürfig; denn sie wachen über eure Seelen, (als solche, die Rechenschaft geben sollen) damit sie dies mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn dies wäre euch nicht nützlich. 17 Gehorcht euren LehrernLehrern und folgt ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, als die da Rechenschaft dafür geben sollen; auf dass sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das ist euch nicht gut.
18 Betet für uns; denn wir halten dafür, dass wir ein gutes GewissenGewissen haben, da wir in allem ehrbar zu wandeln begehren. 18 Betet für uns. Unser Trost ist der, dass wir ein gutes GewissenGewissen haben und fleißigen uns, guten WandelWandel zu führen bei allen.
19 Ich bitte euch aber umsomehr, dies zu tun, damit ich euch desto schneller wiedergegeben werde. 19 Ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf dass ich umso schneller wieder zu euch komme.
20 Der GottGott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte9 unseren HerrnHerrn JesusJesus, den großen Hirten der SchafeSchafe, in dem10 BlutBlut des ewigen Bundes11,20 Der GottGott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der SchafeSchafe durch das BlutBlut des ewigen TestamentsTestaments, unseren HerrnHerrn JesusJesus,
21 vollende euch in jedem guten Werk, um seinen Willen zu tun12, in euch schaffend was vor ihm wohlgefällig ist, durch JesusJesus ChristusChristus, dem die HerrlichkeitHerrlichkeit sei von Ewigkeit zu Ewigkeit13! AmenAmen. 21 der mache euch fertig in allem guten Werk, zu tun seinen Willen, und schaffe in euch, was vor ihm gefällig ist, durch Jesum Christum; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen.
22 Ich bitte euch aber, BrüderBrüder, ertragt das WortWort der Ermahnung; denn ich habe euch auch mit kurzen Worten geschrieben.22 Ich ermahne euch aber, liebe BrüderBrüder, haltet das WortWort der Ermahnung zugute; denn ich habe euch kurz geschrieben.
23 Wisst, dass unser BruderBruder TimotheusTimotheus freigelassen ist, mit dem, wenn er bald14 kommt, ich euch sehen werde.23 Wisset, dass der BruderBruder TimotheusTimotheus wieder frei ist; mit dem, so er bald kommt, will ich euch sehen.
24 Grüßt alle eure Führer und alle Heiligen. Es grüßen euch die von ItalienItalien.24 Grüßet alle eure LehrerLehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die BrüderBrüder aus ItalienItalien.
25 Die GnadeGnade sei mit euch allen! AmenAmen.25 Die GnadeGnade sei mit euch allen! AmenAmen.

Fußnoten

  • 1 O. unter allen
  • 2 O. indem ihr euch begnügt
  • 3 5. Mose 31,6; Jos. 1,5
  • 4 Ps. 118,6
  • 5 W. in die Zeitalter
  • 6 O. in das Allerheiligste
  • 7 O. begehren
  • 8 O. segnen
  • 9 Eig. der Wiederbringer aus den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes
  • 10 d.h. in der Kraft des
  • 11 Vergl. Hes. 37,26
  • 12 Eig. getan zu haben
  • 13 W. in die Zeitalter der Zeitalter
  • 14 Eig. bälder