4. Mose 33 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Dies sind die Züge der KinderKinder IsraelIsrael, die aus dem Land Ägypten ausgezogen sind nach ihren Heeren, unter der Hand MosesMoses und AaronsAarons.1 Dies sind die Züge der KinderKinder IsraelIsrael, welche aus dem Lande Ägypten ausgezogen sind nach ihren Heeren, unter der Hand MosesMoses und AaronsAarons.
2 Und MoseMose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehl des HERRN; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen:2 Und MoseMose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehle JehovasJehovas; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen:
3 Sie brachen auf von RaemsesRaemses im 1. Monat, am 15. TagTag des 1. Monats. Am anderen TagTag nach dem PassahPassah zogen die KinderKinder IsraelIsrael aus mit erhobener Hand, vor den AugenAugen aller Ägypter, 3 Sie brachen auf von RaemsesRaemses im ersten Monat, am fünfzehnten TageTage des ersten Monats. Am anderen TageTage nach dem PassahPassah zogen die KinderKinder IsraelIsrael aus mit erhobener Hand, vor den AugenAugen aller Ägypter,
4 als die Ägypter diejenigen begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte, alle Erstgeborenen; und der HERR hatte an ihren GötternGöttern GerichtGericht geübt.4 als die Ägypter diejenigen begruben, welche JehovaJehova unter ihnen geschlagen hatte, alle Erstgeborenen; und JehovaJehova hatte an ihren GötternGöttern GerichtGericht geübt.
5 Und die KinderKinder IsraelIsrael brachen auf von RaemsesRaemses und lagerten sich in SukkotSukkot.5 Und die KinderKinder IsraelIsrael brachen auf von RaemsesRaemses und lagerten sich in SukkothSukkoth.
6 Und sie brachen auf von SukkotSukkot und lagerten sich in EtamEtam, das am Rand der WüsteWüste liegt.6 Und sie brachen auf von SukkothSukkoth und lagerten sich in EthamEtham, das am Rande der WüsteWüste liegt.
7 Und sie brachen auf von EtamEtam und wandten sich nach Pi-HachirotPi-Hachirot, das Baal-ZephonBaal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor MigdolMigdol.7 Und sie brachen auf von EthamEtham und wandten sich nach Pi-HachirothPi-Hachiroth, das Baal-ZephonBaal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor MigdolMigdol.
8 Und sie brachen auf von Hachirot und zogen mitten durchs MeerMeer nach der WüsteWüste hin, und sie zogen drei Tagereisen in der WüsteWüste EtamEtam und lagerten sich in MaraMara.8 Und sie brachen auf von Hachiroth und zogen mitten durchs MeerMeer nach der WüsteWüste hin, und sie zogen drei Tagereisen in der WüsteWüste EthamEtham und lagerten sich in MaraMara.
9 Und sie brachen auf von MaraMara und kamen nach ElimElim; und in ElimElim waren 12 Wasserquellen und 70 Palmbäume; und sie lagerten sich dort. 9 Und sie brachen auf von MaraMara und kamen nach ElimElim; und in ElimElim waren zwölf Wasserquellen und siebenzig Palmbäume; und sie lagerten sich daselbst.
10 Und sie brachen auf von ElimElim und lagerten sich am SchilfmeerSchilfmeer.10 Und sie brachen auf von ElimElim und lagerten sich am SchilfmeerSchilfmeer.
11 Und sie brachen auf vom SchilfmeerSchilfmeer und lagerten sich in der WüsteWüste SinSin.11 Und sie brachen auf vom SchilfmeerSchilfmeer und lagerten sich in der Wüste SinWüste Sin.
12 Und sie brachen auf aus der WüsteWüste SinSin und lagerten sich in DophkaDophka.12 Und sie brachen auf aus der Wüste SinWüste Sin und lagerten sich in DophkaDophka.
13 Und sie brachen auf von DophkaDophka und lagerten sich in AluschAlusch.13 Und sie brachen auf von DophkaDophka und lagerten sich in AluschAlusch.
14 Und sie brachen auf von AluschAlusch und lagerten sich in RephidimRephidim; und das Volk hatte dort kein Wasser zu trinken.14 Und sie brachen auf von AluschAlusch und lagerten sich in RephidimRephidim; und das Volk hatte daselbst kein Wasser zu trinken.
15 Und sie brachen auf von RephidimRephidim und lagerten sich in der WüsteWüste SinaiSinai.15 Und sie brachen auf von RephidimRephidim und lagerten sich in der WüsteWüste SinaiSinai.
16 Und sie brachen auf aus der WüsteWüste SinaiSinai und lagerten sich in Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa.16 Und sie brachen auf aus der WüsteWüste SinaiSinai und lagerten sich in Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa.
17 Und sie brachen auf von Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa und lagerten sich in HazerotHazerot.17 Und sie brachen auf von Kibroth-HattaawaKibroth-Hattaawa und lagerten sich in HazerothHazeroth.
18 Und sie brachen auf von HazerotHazerot und lagerten sich in RitmaRitma.18 Und sie brachen auf von HazerothHazeroth und lagerten sich in RithmaRithma.
19 Und sie brachen auf von RitmaRitma und lagerten sich in Rimmon-PerezRimmon-Perez.19 Und sie brachen auf von RithmaRithma und lagerten sich in Rimmon-PerezRimmon-Perez.
20 Und sie brachen auf von Rimmon-PerezRimmon-Perez und lagerten sich in LibnaLibna.20 Und sie brachen auf von Rimmon-PerezRimmon-Perez und lagerten sich in LibnaLibna.
21 Und sie brachen auf von LibnaLibna und lagerten sich in RissaRissa.21 Und sie brachen auf von LibnaLibna und lagerten sich in RissaRissa.
22 Und sie brachen auf von RissaRissa und lagerten sich in KehelataKehelata.22 Und sie brachen auf von RissaRissa und lagerten sich in KehelathaKehelatha.
23 Und sie brachen auf von KehelataKehelata und lagerten sich am BergBerg SchepherSchepher.23 Und sie brachen auf von KehelathaKehelatha und lagerten sich am BergeBerge SchepherSchepher.
24 Und sie brachen auf vom BergBerg SchepherSchepher und lagerten sich in HaradaHarada.24 Und sie brachen auf vom BergeBerge SchepherSchepher und lagerten sich in HaradaHarada.
25 Und sie brachen auf von HaradaHarada und lagerten sich in MakhelotMakhelot.25 Und sie brachen auf von HaradaHarada und lagerten sich in MakhelothMakheloth.
26 Und sie brachen auf von MakhelotMakhelot und lagerten sich in TachatTachat.26 Und sie brachen auf von MakhelothMakheloth und lagerten sich in TachathTachath.
27 Und sie brachen auf von TachatTachat und lagerten sich in TerachTerach.27 Und sie brachen auf von TachathTachath und lagerten sich in TerachTerach.
28 Und sie brachen auf von TerachTerach und lagerten sich in MitkaMitka.28 Und sie brachen auf von TerachTerach und lagerten sich in MithkaMithka.
29 Und sie brachen auf von MitkaMitka und lagerten sich in HaschmonaHaschmona.29 Und sie brachen auf von MithkaMithka und lagerten sich in HaschmonaHaschmona.
30 Und sie brachen auf von HaschmonaHaschmona und lagerten sich in Moserot.30 Und sie brachen auf von HaschmonaHaschmona und lagerten sich in MoserothMoseroth.
31 Und sie brachen auf von Moserot und lagerten sich in Bne-JaakanBne-Jaakan.31 Und sie brachen auf von MoserothMoseroth und lagerten sich in Bne-JaakanBne-Jaakan.
32 Und sie brachen auf von Bne-JaakanBne-Jaakan und lagerten sich in Hor-GidgadHor-Gidgad.32 Und sie brachen auf von Bne-JaakanBne-Jaakan und lagerten sich in Hor-GidgadHor-Gidgad.
33 Und sie brachen auf von Hor-GidgadHor-Gidgad und lagerten sich in JotbataJotbata.33 Und sie brachen auf von Hor-GidgadHor-Gidgad und lagerten sich in JotbathaJotbatha.
34 Und sie brachen auf von JotbataJotbata und lagerten sich in AbronaAbrona.34 Und sie brachen auf von JotbathaJotbatha und lagerten sich in AbronaAbrona.
35 Und sie brachen auf von AbronaAbrona und lagerten sich in Ezjon-GeberEzjon-Geber.35 Und sie brachen auf von AbronaAbrona und lagerten sich in Ezjon-GeberEzjon-Geber.
36 Und sie brachen auf von Ezjon-GeberEzjon-Geber und lagerten sich in der WüsteWüste ZinZin, das ist KadesKades.36 Und sie brachen auf von Ezjon-GeberEzjon-Geber und lagerten sich in der Wüste ZinWüste Zin, das ist KadesKades.
37 Und sie brachen auf von KadesKades und lagerten sich am BergBerg HorHor, am Rand des Landes EdomEdom.37 Und sie brachen auf von KadesKades und lagerten sich am BergeBerge HorHor, am Rande des Landes EdomEdom.
38 Und AaronAaron, der PriesterPriester, stieg auf den BergBerg HorHor nach dem Befehl des HERRN; und er starb dort im 40. JahrJahr nach dem AuszugAuszug der KinderKinder IsraelIsrael aus dem Land Ägypten, im 5. Monat, am 1. des Monats. 38 Und AaronAaron, der PriesterPriester, stieg auf den Berg HorBerg Hor nach dem Befehle JehovasJehovas; und er starb daselbst im vierzigsten JahreJahre nach dem AuszugeAuszuge der KinderKinder IsraelIsrael aus dem Lande Ägypten, im fünften Monat, am ersten des Monats.
39 Und AaronAaron war 123 JahreJahre alt, als er auf dem BergBerg HorHor starb.39 Und AaronAaron war hundert und dreiundzwanzig JahreJahre alt, als er auf dem BergeBerge HorHor starb.
40 Und der KanaaniterKanaaniter, der König von AradArad, der im SüdenSüden wohnte im Land KanaanKanaan, hörte von dem Kommen der KinderKinder IsraelIsrael.40 Und der KanaaniterKanaaniter, der König von AradArad, der im SüdenSüden wohnte im Lande KanaanKanaan, hörte von dem Kommen der KinderKinder IsraelIsrael.
41 Und sie brachen auf vom BergBerg HorHor und lagerten sich in ZalmonaZalmona.41 Und sie brachen auf vom BergeBerge HorHor und lagerten sich in ZalmonaZalmona.
42 Und sie brachen auf von ZalmonaZalmona und lagerten sich in PunonPunon.42 Und sie brachen auf von ZalmonaZalmona und lagerten sich in PunonPunon.
43 Und sie brachen auf von PunonPunon und lagerten sich in ObotObot.43 Und sie brachen auf von PunonPunon und lagerten sich in ObothOboth.
44 Und sie brachen auf von ObotObot und lagerten sich in Ijje-AbarimIjje-Abarim, an der Grenze von MoabMoab.44 Und sie brachen auf von ObothOboth und lagerten sich in Ijje-AbarimIjje-Abarim, an der Grenze von MoabMoab.
45 Und sie brachen auf von IjjimIjjim und lagerten sich in Dibon-Gad.45 Und sie brachen auf von IjjimIjjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
46 Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-DiblataimAlmon-Diblataim.46 Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-DiblathaimAlmon-Diblathaim.
47 Und sie brachen auf von Almon-DiblataimAlmon-Diblataim und lagerten sich am1 GebirgeGebirge AbarimAbarim vor NeboNebo.47 Und sie brachen auf von Almon-DiblathaimAlmon-Diblathaim und lagerten sich am1 GebirgeGebirge AbarimAbarim vor NeboNebo.
48 Und sie brachen auf vom GebirgeGebirge AbarimAbarim und lagerten sich in den Ebenen2 MoabsMoabs, am JordanJordan von JerichoJericho.48 Und sie brachen auf vom GebirgeGebirge AbarimAbarim und lagerten sich in den Ebenen2 MoabsMoabs, am JordanJordan von JerichoJericho.
49 Und sie lagerten sich am JordanJordan, von Beth-JesimotBeth-Jesimot bis Abel-SittimAbel-Sittim in den Ebenen MoabsMoabs.49 Und sie lagerten sich am JordanJordan, von Beth-JesimothBeth-Jesimoth bis Abel-SittimAbel-Sittim in den Ebenen MoabsMoabs.
50 Und der HERR redete zu MoseMose in den Ebenen MoabsMoabs, am JordanJordan von JerichoJericho, und sprach:50 Und JehovaJehova redete zu MoseMose in den Ebenen MoabsMoabs, am JordanJordan von JerichoJericho, und sprach:
51 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den JordanJordan in das Land KanaanKanaan zieht,51 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den JordanJordan in das Land KanaanKanaan ziehet,
52 so sollt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke3 zerstören; und alle ihre gegossenen BilderBilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Höhen4 sollt ihr vertilgen;52 so sollt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke3 zerstören; und alle ihre gegossenen BilderBilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Höhen4 sollt ihr vertilgen;
53 und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.53 und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.
54 Und ihr sollt das Land durchs Los als ErbteilErbteil empfangen, nach euren GeschlechternGeschlechtern: Den Vielen sollt ihr ihr ErbteilErbteil vermehren, und den Wenigen sollt ihr ihr ErbteilErbteil mindern; wohin das Los einem fällt, das soll ihm gehören; nach den Stämmen eurer VäterVäter sollt ihr erben. 54 Und ihr sollt das Land durchs Los als ErbteilErbteil empfangen, nach euren GeschlechternGeschlechtern: den Vielen sollt ihr ihr ErbteilErbteil mehren, und den Wenigen sollt ihr ihr ErbteilErbteil mindern; wohin das Los einem fällt, das soll ihm gehören; nach den Stämmen eurer VäterVäter sollt ihr erben.
55 Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreibt, so werden diejenigen, die ihr von ihnen übriglasst, zu DornenDornen in euren AugenAugen und zu Stacheln in euren Seiten werden, und sie werden euch bedrängen in dem Land, in dem ihr wohnt. 55 Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreibet, so werden diejenigen, welche ihr von ihnen übriglasset, zu DornenDornen in euren AugenAugen und zu Stacheln in euren Seiten werden, und sie werden euch bedrängen in dem Lande, in welchem ihr wohnet.
56 Und es wird geschehen: So wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.56 Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.

Fußnoten

  • 1 O. auf dem
  • 2 O. Steppen; so auch Kap. 35,1 usw.
  • 3 d.h. Steine, die zu Götzenbildern verarbeitet waren; vergl. 3. Mose 26,1
  • 4 Höhenaltäre oder Höhentempel (1. Kön. 13,32)

Fußnoten

  • 1 O. auf dem
  • 2 O. Steppen; so auch Kap. 35,1 usw.
  • 3 d.h. Steine, die zu Götzenbildern verarbeitet waren; vergl. 3. Mose 26,1
  • 4 Höhenaltäre oder Höhentempel (1. Kön. 13,32)