Esther 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Est. 4,1 Und als MordokaiMordokai alles erfuhr , was geschehen war, da zerriss MordokaiMordokai seine KleiderKleider und legte SacktuchSacktuch an und AscheAsche1; und er ging hinaus in die Stadt und erhob ein lautes und bitterliches Geschrei . | 1 ELB 1932: Est. 4,1 Und als MordokaiMordokai alles erfuhr was geschehen war, da zerriß MordokaiMordokai seine KleiderKleider und legte SacktuchSacktuch an und AscheAsche1; und er ging hinaus in die Stadt und erhob ein lautes und bitterliches Geschrei. |
2 ELB-BK: Est. 4,2 Und er kamTorTor des Königs ; denn zum TorTor des Königs durfte man nicht in einem Sackkleid eingehen . bis vor das | 2 ELB 1932: Est. 4,2 Und er kam bis vor das TorTor des Königs; denn zum ToreTore des Königs durfte man nicht in einem Sackkleide eingehen. |
3 ELB-BK: Est. 4,3 Und in jederWortWort des Königs und sein Befehl gelangte , war eine große TrauerTrauer bei den Juden und FastenFasten und Weinen und Wehklage ; viele saßen auf SacktuchSacktuch und AscheAsche . einzelnen Landschaft , überall , wohin das | 3 ELB 1932: Est. 4,3 Und in jeder einzelnen Landschaft, überall wohin das WortWort des Königs und sein Befehl gelangte, war eine große TrauerTrauer bei den Juden, und FastenFasten und Weinen und Wehklage; viele saßen auf SacktuchSacktuch und AscheAsche. |
4 ELB-BK: Est. 4,4 Und die MägdeEsthersEsthers und ihre KämmererKämmerer kamen und taten es ihr kund. Da geriet die KöniginKönigin sehr in Angst . Und sie sandte KleiderKleider , dass man sie MordokaiMordokai anziehe und sein SacktuchSacktuch von ihm wegnehme ; aber er nahm sie nicht an . | 4 ELB 1932: Est. 4,4 Und die Mägde EsthersEsthers und ihre KämmererKämmerer kamen und taten es ihr kund. Da geriet die KöniginKönigin sehr in Angst. Und sie sandte KleiderKleider, daß man sie MordokaiMordokai anziehe und sein SacktuchSacktuch von ihm wegnehme; aber er nahm sie nicht an. |
5 ELB-BK: Est. 4,5 Da riefEstherEsther HatakHatak , einen von den KämmerernKämmerern des Königs , den er zu ihrem Dienst bestellt2 hatte, und entbot ihn an MordokaiMordokai , um zu erfahren was das wäre und warum es wäre. | 5 ELB 1932: Est. 4,5 Da rief EstherEsther HathakHathak, einen von den KämmerernKämmerern des Königs, den er zu ihrem Dienste bestellt2 hatte, und entbot ihn an MordokaiMordokai, um zu erfahren was das wäre, und warum es wäre. |
6 ELB-BK: Est. 4,6 Da gingHatakHatak zu MordokaiMordokai hinaus auf den Platz der Stadt , der vor dem TorTor des Königs lag. | 6 ELB 1932: Est. 4,6 Da ging HathakHathak zu MordokaiMordokai hinaus auf den Platz der Stadt, der vor dem ToreTore des Königs lag. |
7 ELB-BK: Est. 4,7 Und MordokaiMordokai berichtete ihm alles , was ihm begegnet war, und den Betrag des SilbersSilbers , das HamanHaman versprochen hatte, in die Schatzkammern des Königs für3 die Juden darzuwägen , um sie umzubringen . | 7 ELB 1932: Est. 4,7 Und MordokaiMordokai berichtete ihm alles was ihm begegnet war, und den Betrag des SilbersSilbers, welches HamanHaman versprochen hatte, in die Schatzkammern des Königs für3 die Juden darzuwägen, um sie umzubringen. |
8 ELB-BK: Est. 4,8 Auch gabSusanSusan erlassenen schriftlichen Befehles, sie zu vertilgen : um sie der EstherEsther zu zeigen und ihr mitzuteilen , und um ihr zu gebieten , dass sie zu dem König hineingehe , ihn um GnadeGnade anzuflehen und für ihr Volk vor ihm zu bitten . er ihm eine Abschrift des in | 8 ELB 1932: Est. 4,8 Auch gab er ihm eine Abschrift des in SusanSusan erlassenen schriftlichen Befehles, sie zu vertilgen: um sie der EstherEsther zu zeigen und ihr kundzutun, und um ihr zu gebieten, daß sie zu dem König hineingehe, ihn um GnadeGnade anzuflehen und für ihr Volk vor ihm zu bitten. |
9 ELB-BK: Est. 4,9 Und HatakHatak kam und berichtete der EstherEsther die WorteWorte MordokaisMordokais . | 9 ELB 1932: Est. 4,9 Und HathakHathak kam und berichtete der EstherEsther die WorteWorte MordokaisMordokais. |
10 ELB-BK: Est. 4,10 Da sprachEstherEsther zu HatakHatak und entbot ihn an MordokaiMordokai : | 10 ELB 1932: Est. 4,10 Da sprach EstherEsther zu HathakHathak und entbot ihn an MordokaiMordokai: |
11 ELB-BK: Est. 4,11 AlleKnechteKnechte des Königs und das Volk der Landschaften des Königs wissen , dass für jeden , MannMann und FrauFrau , der zu dem König in den inneren Hof hineingeht , ohne dass er gerufen wird, ein GesetzGesetz gilt, nämlich dass er getötet werde; denjenigen ausgenommen , dem der König das goldene ZepterZepter entgegenreicht , dass er am LebenLeben bleibe ; ich aber bin schon seit 30 Tagen nicht gerufen worden, um zu dem König hineinzugehen . | 11 ELB 1932: Est. 4,11 Alle KnechteKnechte des Königs und das Volk der Landschaften des Königs wissen, daß für einen jeden, MannMann und Weib, der zu dem König in den inneren Hof hineingeht, ohne daß er gerufen wird, ein GesetzGesetz gilt, nämlich daß er getötet werde; denjenigen ausgenommen, welchem der König das goldene ZepterZepter entgegenreicht, daß er am LebenLeben bleibe; ich aber bin seit nunmehr dreißig Tagen nicht gerufen worden, um zu dem König hineinzugehen. |
12 ELB-BK: Est. 4,12 Und man berichteteMordokaiMordokai die WorteWorte EsthersEsthers . | 12 ELB 1932: Est. 4,12 Und man berichtete MordokaiMordokai die WorteWorte EsthersEsthers. |
13 ELB-BK: Est. 4,13 Und MordokaiMordokai ließ der EstherEsther antworten : Denke nicht in deinem Herzen , dass nur du im HausHaus des Königs vor allen Juden entkommen wirst. | 13 ELB 1932: Est. 4,13 Und MordokaiMordokai ließ der EstherEsther antworten: Denke nicht in deinem Herzen, daß du im HauseHause des Königs allein vor allen Juden entkommen werdest. |
14 ELB-BK: Est. 4,14 DennZeitZeit irgend schweigst , so wird BefreiungBefreiung und ErrettungErrettung für die Juden von einem anderen Ort her erstehen ; du aber und deines VatersVaters HausHaus , ihr werdet umkommen . Und wer weiß , ob du nicht für eine ZeitZeit , wie diese , zum Königtum gelangt bist? wenn du in dieser | 14 ELB 1932: Est. 4,14 Denn wenn du in dieser ZeitZeit irgend schweigst, so wird BefreiungBefreiung und ErrettungErrettung für die Juden von einem anderen Orte her erstehen; du aber und deines VatersVaters HausHaus, ihr werdet umkommen. Und wer weiß, ob du nicht für eine ZeitZeit, wie diese, zum Königtum gelangt bist? |
15 ELB-BK: Est. 4,15 Da ließ EstherEsther dem MordokaiMordokai antworten : | 15 ELB 1932: Est. 4,15 Da ließ EstherEsther dem MordokaiMordokai antworten: |
16 ELB-BK: Est. 4,16 GehSusanSusan befinden ; und fastetfastet meinethalben, und esst nicht und trinkt nicht drei TageTage lang, NachtNacht und TagTag ; auch ich werde mit meinen Mägden ebenso fastenfasten . Und dann will ich zu dem König hineingehen , was nicht nach dem GesetzGesetz ist; und wenn ich umkomme , so komme ich um ! hin , versammle alle Juden , die sich in | 16 ELB 1932: Est. 4,16 Gehe hin, versammle alle Juden, die sich in SusanSusan befinden; und fastetfastet meinethalben, und esset nicht und trinket nicht drei TageTage lang, NachtNacht und TagTag; auch ich werde mit meinen Mägden ebenso fastenfasten. Und alsdann will ich zu dem König hineingehen, was nicht nach dem GesetzGesetz ist; und wenn ich umkomme, so komme ich um! |
17 ELB-BK: Est. 4,17 Und MordokaiMordokai ging hin und tat nach allem , was EstherEsther ihm geboten hatte. | 17 ELB 1932: Est. 4,17 Und MordokaiMordokai ging hin und tat nach allem was EstherEsther ihm geboten hatte. |
Fußnoten | Fußnoten |