Esther 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Est. 6,1 In jenerNachtNacht floh dem König der Schlaf ; und er befahl , das Gedächtnisbuch der Chroniken1 zu bringen ; und sie wurden vor dem König gelesen . | 1 ELB 1932: Est. 6,1 In jener NachtNacht floh dem König der Schlaf; und er befahl, das Gedächtnisbuch der Chroniken1 zu bringen; und sie wurden vor dem König gelesen. |
2 ELB-BK: Est. 6,2 Da fandMordokaiMordokai über BigtanaBigtana und TereschTeresch , die beiden KämmererKämmerer des Königs , von denen, die die Schwelle hüteten , berichtet hatte, dass sie danach getrachtet hätten, Hand an den König AhasverosAhasveros zu legen . sich geschrieben , dass | 2 ELB 1932: Est. 6,2 Da fand sich geschrieben, daß MordokaiMordokai über Bigthana und TereschTeresch, die beiden KämmererKämmerer des Königs, von denen, welche die Schwelle hüteten, berichtet hatte, daß sie danach getrachtet hätten, Hand an den König AhasverosAhasveros zu legen. |
3 ELB-BK: Est. 6,3 Und der KönigMordokaiMordokai dafür erwiesen worden? Und die Diener2 des Königs , die ihn bedienten , sprachen : Es ist ihm nichts erwiesen worden. sprach : Welche Ehre und Auszeichnung ist dem | 3 ELB 1932: Est. 6,3 Und der König sprach: Welche Ehre und Auszeichnung ist dem MordokaiMordokai dafür erwiesen worden? Und die Diener2 des Königs, die ihn bedienten, sprachen: Es ist ihm nichts erwiesen worden. |
4 ELB-BK: Est. 6,4 Da sprachHamanHaman war eben in den äußeren Hof des Königshauses gekommen , um dem König zu sagen , man möge MordokaiMordokai an den Baum hängen , den er für ihn bereitet hatte. der König : Wer ist im Hof ? Und | 4 ELB 1932: Est. 6,4 Da sprach der König: Wer ist im Hofe? Und HamanHaman war eben in den äußeren Hof des Königshauses gekommen, um dem König zu sagen, man möge MordokaiMordokai an den Baum hängen, welchen er für ihn bereitet hatte. |
5 ELB-BK: Est. 6,5 Und die DienerDiener des Königs sprachen zu ihm: Siehe , HamanHaman steht im Hof . Und der König sprach : Er komme herein ! | 5 ELB 1932: Est. 6,5 Und die DienerDiener des Königs sprachen zu ihm: Siehe, HamanHaman steht im Hofe. Und der König sprach: Er komme herein! |
6 ELB-BK: Est. 6,6 Und HamanHaman kam herein . Und der König sprach zu ihm: Was ist dem MannMann zu tun , an dessen Ehre der König Gefallen hat? Da dachte HamanHaman in seinem Herzen : Wem sonst als mir sollte der König Gefallen haben Ehre zu erweisen ? | 6 ELB 1932: Est. 6,6 Und HamanHaman kam herein. Und der König sprach zu ihm: Was ist dem ManneManne zu tun, an dessen Ehre der König Gefallen hat? Da dachte HamanHaman in seinem Herzen: Wem anders als mir sollte der König Gefallen haben Ehre zu erweisen? |
7 ELB-BK: Est. 6,7 Und HamanHaman sprach zu dem König : Der MannMann , an dessen Ehre der König Gefallen hat – | 7 ELB 1932: Est. 6,7 Und HamanHaman sprach zu dem König: Der MannMann, an dessen Ehre der König Gefallen hat - |
8 ELB-BK: Est. 6,8 man bringePferdPferd , auf dem der König reitet und auf dessen KopfKopf die königliche KroneKrone gesetzt wird; ein königliches Kleid , womit der König sich bekleidet , und das | 8 ELB 1932: Est. 6,8 man bringe ein königliches Kleid, womit der König sich bekleidet, und das Roß, auf welchem der König reitet, und auf dessen KopfKopf die königliche KroneKrone gesetzt wird; |
9 ELB-BK: Est. 6,9 und man übergebePferdPferd den Händen eines der vornehmsten Fürsten des Königs ; und man bekleide den MannMann , an dessen Ehre der König Gefallen hat, und man lasse ihn auf dem PferdPferd durch die Straßen der Stadt reiten und rufe vor ihm her : So wird dem MannMann getan , an dessen Ehre der König Gefallen hat! das Kleid und das | 9 ELB 1932: Est. 6,9 und man übergebe das Kleid und das Roß den Händen eines der vornehmsten Fürsten des Königs; und man bekleide den MannMann, an dessen Ehre der König Gefallen hat, und man lasse ihn auf dem Rosse durch die Straßen der Stadt reiten und rufe vor ihm her: Also wird dem ManneManne getan, an dessen Ehre der König Gefallen hat! |
10 ELB-BK: Est. 6,10 Da sprachHamanHaman : Eile , nimm das Kleid und das PferdPferd , wie du gesagt hast, und tu so mit MordokaiMordokai , dem Juden , der im TorTor des Königs sitzt ; lass nichts ausfallen von allem , was du gesagt hast. der König zu | 10 ELB 1932: Est. 6,10 Da sprach der König zu HamanHaman: Eile, nimm das Kleid und das Roß, wie du gesagt hast, und tue so mit MordokaiMordokai, dem Juden, der im ToreTore des Königs sitzt; laß nichts ausfallen von allem was du gesagt hast. |
11 ELB-BK: Est. 6,11 Und HamanHaman nahm das Kleid und das PferdPferd , und er bekleidete MordokaiMordokai und ließ ihn durch die Straßen der Stadt reiten und rief vor ihm her : So wird dem MannMann getan , an dessen Ehre der König Gefallen hat! | 11 ELB 1932: Est. 6,11 Und HamanHaman nahm das Kleid und das Roß, und er bekleidete MordokaiMordokai, und ließ ihn durch die Straßen der Stadt reiten und rief vor ihm her: Also wird dem ManneManne getan, an dessen Ehre der König Gefallen hat! |
12 ELB-BK: Est. 6,12 Und MordokaiMordokai kehrte zum TorTor des Königs zurück . HamanHaman aber eilte nach seinem HausHaus , traurig und mit verhülltem HauptHaupt . | 12 ELB 1932: Est. 6,12 Und MordokaiMordokai kehrte zum ToreTore des Königs zurück. HamanHaman aber eilte nach seinem HauseHause, traurig und mit verhülltem HaupteHaupte. |
13 ELB-BK: Est. 6,13 Und HamanHaman erzählte seiner FrauFrau SereschSeresch und allen seinen Freunden alles , was ihm begegnet war. Da sprachen seine Weisen und seine FrauFrau SereschSeresch zu ihm: Wenn MordokaiMordokai , vor dem du zu fallen angefangen hast, von den Nachkommen der Juden ist, so wirst du nichts gegen ihn vermögen , sondern du wirst gänzlich3 vor ihm fallen . | 13 ELB 1932: Est. 6,13 Und HamanHaman erzählte seinem Weibe SereschSeresch und allen seinen Freunden alles was ihm begegnet war. Da sprachen seine Weisen und sein Weib SereschSeresch zu ihm: Wenn MordokaiMordokai, vor dem du zu fallen angefangen hast, vom Samen der Juden ist, so wirst du nichts gegen ihn vermögen, sondern du wirst gänzlich3 vor ihm fallen. |
14 ELB-BK: Est. 6,14 Während sie nochKämmererKämmerer des Königs herbei und führten HamanHaman eilends zu dem Mahl , das EstherEsther bereitet hatte. mit ihm redeten , kamen die | 14 ELB 1932: Est. 6,14 Während sie noch mit ihm redeten, kamen die KämmererKämmerer des Königs herbei und führten HamanHaman eilends zu dem Mahle, das EstherEsther bereitet hatte. |
Fußnoten | Fußnoten |