Richter 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und nach AbimelechAbimelech stand TolaTola auf, um IsraelIsrael zu retten, der SohnSohn PuasPuas, des SohnesSohnes DodosDodos, ein MannMann von IssascharIssaschar; und er wohnte in SchamirSchamir im GebirgeGebirge EphraimEphraim.1 Und nach AbimelechAbimelech stand TolaTola auf, um IsraelIsrael zu retten, der SohnSohn PuasPuas, des SohnesSohnes DodosDodos, ein MannMann von IssascharIssaschar; und er wohnte zu SchamirSchamir im Gebirge EphraimGebirge Ephraim.
2 Und er richtete IsraelIsrael 23 JahreJahre; und er starb und wurde in SchamirSchamir begraben.2 Und er richtete IsraelIsrael dreiundzwanzig JahreJahre; und er starb und wurde zu SchamirSchamir begraben.
3 Und nach ihm stand JairJair, der GileaditerGileaditer, auf; und er richtete IsraelIsrael 22 JahreJahre.3 Und nach ihm stand JairJair, der GileaditerGileaditer, auf; und er richtete IsraelIsrael zweiundzwanzig JahreJahre.
4 Und er hatte 30 Söhne, die auf 30 Eseln ritten, und sie hatten 30 Städte; diese nennt man bis auf diesen TagTag die DörferDörfer JairsJairs, die im Land GileadGilead sind.4 Und er hatte dreißig Söhne, die auf dreißig Eseln ritten, und sie hatten dreißig Städte; diese nennt man bis auf diesen TagTag die Dörfer JairsDörfer Jairs, welche im Lande GileadGilead sind.
5 Und JairJair starb und wurde in KamonKamon begraben.5 Und JairJair starb und wurde zu KamonKamon begraben.
6 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten wiederum, was böse war in den AugenAugen des HERRN, und sie dienten den BaalimBaalim und den AstarotAstarot und den GötternGöttern SyriensSyriens und den GötternGöttern SidonsSidons und den GötternGöttern MoabsMoabs und den GötternGöttern der KinderKinder AmmonAmmon und den GötternGöttern der PhilisterPhilister; und sie verließen den HERRN und dienten ihm nicht.6 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten wiederum was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, und sie dienten den BaalimBaalim und den AstarothAstaroth, und den GötternGöttern SyriensSyriens und den GötternGöttern ZidonsZidons und den GötternGöttern MoabsMoabs und den GötternGöttern der Kinder AmmonKinder Ammon und den GötternGöttern der PhilisterPhilister; und sie verließen JehovaJehova und dienten ihm nicht.
7 Da entbrannte der ZornZorn des HERRN gegen IsraelIsrael, und er verkaufte sie in die Hand der PhilisterPhilister und in die Hand der KinderKinder AmmonAmmon.7 Da entbrannte der ZornZorn JehovasJehovas wider IsraelIsrael, und er verkaufte sie in die Hand der PhilisterPhilister und in die Hand der Kinder AmmonKinder Ammon.
8 Und sie bedrückten und plagten die KinderKinder IsraelIsrael in demselben JahrJahr; 18 JahreJahre bedrückten sie alle KinderKinder IsraelIsrael, die jenseits des JordanJordan waren im Land der AmoriterAmoriter, das in GileadGilead ist. 8 Und sie bedrückten und plagten die KinderKinder IsraelIsrael in selbigem JahreJahre; achtzehn JahreJahre bedrückten sie alle KinderKinder IsraelIsrael, welche jenseit des JordanJordan waren im Lande der AmoriterAmoriter, das in GileadGilead ist.
9 Und die KinderKinder AmmonAmmon zogen über den JordanJordan, um auch gegen JudaJuda und gegen BenjaminBenjamin und gegen das HausHaus EphraimEphraim zu kämpfen; und IsraelIsrael wurde sehr bedrängt.9 Und die Kinder AmmonKinder Ammon zogen über den JordanJordan, um auch wider JudaJuda und wider BenjaminBenjamin und wider das HausHaus EphraimEphraim zu streiten; und IsraelIsrael wurde sehr bedrängt.
10 Da schrien die KinderKinder IsraelIsrael zu dem HERRN und sprachen: Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar weil wir unseren GottGott verlassen und den BaalimBaalim gedient haben.10 Da schrieen die KinderKinder IsraelIsrael zu JehovaJehova und sprachen: Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar weil wir unseren GottGott verlassen und den BaalimBaalim gedient haben.
11 Und der HERR sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Habe ich euch nicht von den Ägyptern und von den AmoriternAmoritern, von den KindernKindern AmmonAmmon und von den PhilisternPhilistern gerettet?11 Und JehovaJehova sprach zu den KindernKindern IsraelIsrael: Habe ich euch nicht von den Ägyptern und von den AmoriternAmoritern, von den KindernKindern AmmonAmmon und von den PhilisternPhilistern gerettet?
12 und als die SidonierSidonier und AmalekiterAmalekiter und MaoniterMaoniter euch bedrückten und ihr zu mir schriet, euch aus ihrer Hand gerettet?12 und als die ZidonierZidonier und AmalekiterAmalekiter und MaoniterMaoniter euch bedrückten, und ihr zu mir schrieet, euch aus ihrer Hand gerettet?
13 Ihr aber habt mich verlassen und habt anderen GötternGöttern gedient; darum werde ich euch nicht mehr retten.13 Ihr aber habt mich verlassen und habt anderen GötternGöttern gedient; darum werde ich euch nicht mehr retten.
14 Geht hin und schreit zu den GötternGöttern, die ihr erwählt habt: Sie mögen euch retten zur ZeitZeit eurer BedrängnisBedrängnis!14 Gehet hin und schreiet zu den GötternGöttern, die ihr erwählt habt: sie mögen euch retten zur ZeitZeit eurer BedrängnisBedrängnis!
15 Und die KinderKinder IsraelIsrael sprachen zu dem HERRN: Wir haben gesündigt. Tu du uns nach allem, was gut ist in deinen AugenAugen; nur errette uns doch an diesem TagTag!15 Und die KinderKinder IsraelIsrael sprachen zu JehovaJehova: Wir haben gesündigt. Tue du uns nach allem was gut ist in deinen AugenAugen; nur errette uns doch an diesem TageTage!
16 Und sie taten die fremden GötterGötter aus ihrer Mitte weg und dienten dem HERRN; und seine SeeleSeele wurde ungeduldig über die Mühsal IsraelsIsraels.16 Und sie taten die fremden GötterGötter aus ihrer Mitte hinweg und dienten JehovaJehova; und seine SeeleSeele wurde ungeduldig über die Mühsal IsraelsIsraels.
17 Und die KinderKinder AmmonAmmon versammelten sich und lagerten sich in GileadGilead; und die KinderKinder IsraelIsrael kamen zusammen und lagerten sich in MizpaMizpa. 17 Und die Kinder AmmonKinder Ammon versammelten sich und lagerten sich in GileadGilead; und die KinderKinder IsraelIsrael kamen zusammen und lagerten sich zu MizpaMizpa.
18 Da sprach das Volk, die Obersten von GileadGilead, einer zum anderen: Wer ist der MannMann, der anfängt, gegen die KinderKinder AmmonAmmon zu kämpfen? Er soll allen Bewohnern GileadsGileads zum HauptHaupt sein.18 Da sprach das Volk, die Obersten von GileadGilead, einer zum anderen: Wer ist der MannMann, der anfängt, wider die Kinder AmmonKinder Ammon zu streiten? Er soll allen Bewohnern GileadsGileads zum HaupteHaupte sein.