Philipper 3 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Weiter, liebe BrüderBrüder, freuet euch in dem HerrnHerrn! dass ich euch immer einerlei schreibe, verdrießt mich nicht und macht euch desto gewisser. 2 Sehet auf die HundeHunde, sehet auf die bösen Arbeiter, sehet auf die ZerschneidungZerschneidung! 3 Denn wir sind die BeschneidungBeschneidung, die wir GottGott im GeisteGeiste dienen und rühmen uns von Christo Jesu und verlassen uns nicht auf FleischFleisch,

4 wiewohl ich auch habe, dass ich mich FleischesFleisches rühmen könnte. So ein anderer sich dünken lässt, er könnte sich FleischesFleisches rühmen, ich könnte es viel mehr: 5 der ich am achten TagTag beschnitten bin, einer aus dem Volk von IsraelIsrael, des GeschlechtsGeschlechts BenjaminBenjamin, ein HebräerHebräer von HebräernHebräern und nach dem GesetzGesetz ein PharisäerPharisäer, 6 nach dem EiferEifer ein Verfolger der GemeindeGemeinde, nach der GerechtigkeitGerechtigkeit im GesetzGesetz gewesen unsträflich. 7 Aber was mir GewinnGewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden geachtet. 8 Ja, ich achte es noch alles für Schaden gegen die überschwengliche ErkenntnisErkenntnis Christi Jesu, meines HerrnHerrn, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet, und achte es für Kot, auf dass ich Christum gewinne

9 und in ihm erfunden werde, dass ich nicht habe meine GerechtigkeitGerechtigkeit, die aus dem GesetzGesetz, sondern die durch den Glauben an Christum kommt, nämlich die GerechtigkeitGerechtigkeit, die von GottGott dem Glauben zugerechnet wird, 10 zu erkennen ihn und die KraftKraft seiner AuferstehungAuferstehung und die GemeinschaftGemeinschaft seiner Leiden, dass ich seinem TodeTode ähnlich werde, 11 damit ich gelange zur AuferstehungAuferstehung der Toten. 12 Nicht, dass ich’s schon ergriffen habe oder schon vollkommen sei; ich jage ihm aber nach, ob ich’s auch ergreifen möchte, nachdem ich von Christo Jesu ergriffen bin. 13 Meine BrüderBrüder, ich schätze mich selbst noch nicht, dass ich’s ergriffen habe. Eines aber sage ich: Ich vergesse, was dahinten ist, und strecke mich zu dem, was da vorne ist, 14 und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische BerufungBerufung GottesGottes in Christo Jesu.

15 Wie viele nun unser vollkommen sind, die lasset uns also gesinnt sein. Und solltet ihr sonst etwas halten, das lasset euch GottGott offenbaren; 16 doch soferne, dass wir nach derselben Regel, darin wir gekommen sind, wandeln und gleich gesinnt seien.

17 Folget mir, liebe BrüderBrüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum VorbildeVorbilde. 18 Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, dass sie sind die Feinde des KreuzesKreuzes Christi, 19 welcher Ende ist die VerdammnisVerdammnis, welchen der Bauch ihr GottGott ist, und deren Ehre zu Schanden wird, die irdisch gesinnt sind. 20 Unser WandelWandel aber ist im HimmelHimmel, von dannen wir auch warten des HeilandsHeilands Jesu Christi, des HerrnHerrn, 21 welcher unseren nichtigen Leib verklären wird, dass er ähnlich werde seinem verklärten Leibe nach der Wirkung, mit der er kann auch alle Dinge sich untertänig machen.