Amos 9 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ich sah den HerrnHerrn auf dem AltarAltar stehen, und er sprach: Schlage an den KnaufKnauf, dass die PfostenPfosten beben und die Stücke ihnen allen auf den KopfKopf fallen; und ihre Nachkommen will ich mit dem SchwertSchwert erwürgen, dass keiner entfliehen noch irgendeiner entgehen soll. 2 Und wenn sie sich gleich in die HölleHölle vergrüben, soll sie doch meine Hand von dort holen; und wenn sie gen HimmelHimmel führen, will ich sie doch herunterstoßen; 3 und wenn sie sich gleich versteckten oben auf dem BergeBerge KarmelKarmel, will ich sie doch daselbst suchen und herabholen; und wenn sie sich vor meinen AugenAugen verbürgen im Grunde des MeeresMeeres, so will ich doch den Schlangen befehlen, die sie daselbst stechen sollen; 4 und wenn sie vor ihren Feinde hin gefangen gingen, so will ich doch dem SchwertSchwert befehlen, dass es sie daselbst erwürgen soll. Denn ich will meine AugenAugen über sie halten zum Unglück und nicht zum Guten. 5 Denn der HerrHerr HERRHERR ZebaothZebaoth ist ein solcher: Wenn er ein Land anrührt, so zerschmilzt es, dass alle Einwohner trauern müssen; dass es soll ganz überlaufen werden wie mit einem Wasser und überschwemmt werden wie mit dem FlussFluss Ägyptens. 6 Er ist’s, der seinen Saal in den HimmelHimmel baut und seine HütteHütte auf Erden gründet; er ruft dem Wasser im MeerMeer und schüttet’s auf das Erdreich, – er heißt HERR. 7 Seid ihr KinderKinder IsraelIsrael mir nicht gleichwie die MohrenMohren? spricht der HERR. Habe ich nicht IsraelIsrael aus Ägyptenland geführt und die PhilisterPhilister aus KaphthorKaphthor und die Syrer aus KirKir? 8 Siehe, die AugenAugen des HerrnHerrn HERRNHERRN sehen auf das sündige Königreich, dass ich’s vom Erdboden vertilge; wiewohl ich das HausHaus JakobJakob nicht ganz und gar vertilgen will, spricht der HERR. 9 Denn siehe, ich will befehlen und das HausHaus IsraelIsrael unter allen HeidenHeiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Sieb sichtet, und kein Körnlein soll auf die ErdeErde fallen. 10 Alle Sünder in meinem Volk sollen durchs SchwertSchwert sterben, die da sagen: Es wird das Unglück nicht so nahe sein noch uns begegnen.

11 Zur selben ZeitZeit will ich die zerfallene HütteHütte DavidsDavids wieder aufrichten und ihre Lücken verzäunen, und was abgebrochen ist, wieder aufrichten und will sie bauen wie sie vorzeiten gewesen ist, [Apg 15,16-17] 12 auf dass sie besitzen die Übrigen zu EdomEdom und alle HeidenHeiden, über welche mein Name genannt ist, spricht der HERR, der solches tut. 13 Siehe, es kommt die ZeitZeit, spricht der HERR, dass man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die BergeBerge werden von süßem WeinWein triefen, und alle Hügel werden fruchtbar sein. 14 Denn ich will das GefängnisGefängnis meines Volkes IsraelIsrael wenden, dass sie sollen die wüsten Städte bauen und bewohnen, WeinbergeWeinberge pflanzen und WeinWein davon trinken, Gärten machen und Früchte daraus essen. 15 Denn ich will sie in ihr Land pflanzen, dass sie nicht mehr aus ihrem Lande ausgerottet werden, das ich ihnen gegeben habe, spricht der HERR, dein GottGott.