1. Korinther 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Darf1 jemand unter euch, der eine Sache gegen den anderen hat, rechten vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?1 Wie darf jemand unter euch, wenn er einen Handel hat mit einem anderen, hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?
2 Oder wisst ihr nicht, dass die Heiligen die WeltWelt richten werden? Und wenn durch euch2 die WeltWelt gerichtet wird, seid ihr unwürdig, über die geringsten Dinge zu richten3?2 Wisst ihr nicht, dass die Heiligen die WeltWelt richten werden? So nun die WeltWelt von euch soll gerichtet werden, seid ihr denn nicht gut genug, geringe Sachen zu richten?
3 Wisst ihr nicht, dass wir EngelEngel richten werden, geschweige denn Dinge dieses LebensLebens?3 Wisset ihr nicht, dass wir über die EngelEngel richten werden? Wie viel mehr über die zeitlichen Güter.
4 Wenn ihr nun über Dinge dieses LebensLebens zu richten habt, so setzt diese dazu, die gering geachtet sind4 in der VersammlungVersammlung. 4 Ihr aber, wenn ihr über zeitlichen Gütern Sachen habt, so nehmt ihr die, die bei der GemeindeGemeinde verachtet sind, und setzet sie zu RichternRichtern.
5 Zur Beschämung sage ich es euch. So ist nicht ein Weiser unter euch, auch nicht einer, der zwischen seinen Brüdern5 zu entscheiden vermag?5 Euch zur Schande muss ich das sagen: Ist so gar kein Weiser unter euch, auch nicht einer, der da könnte richten zwischen BruderBruder und BruderBruder?
6 Sondern es rechtet BruderBruder mit BruderBruder, und das vor Ungläubigen!6 sondern ein BruderBruder hadert mit dem anderen, dazu vor den Ungläubigen.
7 Es ist nun schon überhaupt ein Fehler an euch, dass ihr Rechtshändel miteinander habt. Warum lasst ihr euch nicht lieber unrecht tun? Warum lasst ihr euch nicht lieber übervorteilen6?7 Es ist schon ein Fehl unter euch, dass ihr miteinander rechtet. Warum lasst ihr euch nicht lieber Unrecht tun? warum lasst ihr euch nicht lieber übervorteilen?
8 Aber ihr tut unrecht und übervorteilt, und das BrüderBrüder!8 Sondern ihr tut Unrecht und übervorteilt, und solches an den BrüdernBrüdern!
9 Oder wisst ihr nicht, dass Ungerechte das ReichReich GottesGottes nicht ererben werden? Irrt euch nicht! Weder HurerHurer noch Götzendiener, noch Ehebrecher, noch Weichlinge7, noch Knabenschänder,9 Wisset ihr nicht, dass die Ungerechten das Reich GottesReich Gottes nicht ererben werden? Lasset euch nicht verführen! Weder die HurerHurer noch die Abgöttischen noch die Ehebrecher noch die Weichlinge noch die Knabenschänder
10 noch DiebeDiebe, noch Habsüchtige, noch Trunkenbolde, noch SchmäherSchmäher, noch RäuberRäuber werden das ReichReich GottesGottes ererben.10 noch die DiebeDiebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die RäuberRäuber werden das Reich GottesReich Gottes ererben.
11 Und solches sind euer einige gewesen; aber ihr seid abgewaschen, aber ihr seid geheiligt, aber ihr seid gerechtfertigt worden in dem NamenNamen des HerrnHerrn JesusJesus und durch den8 GeistGeist unseres GottesGottes.11 Und solche sind euer etliche gewesen; aber ihr seid abgewaschen, ihr seid geheiligt, ihr seid gerecht geworden durch den NamenNamen des HerrnHerrn Jesu und durch den GeistGeist unseres GottesGottes.
12 Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von keinem überwältigen lassen. 12 Ich habe alles MachtMacht; es frommt aber nicht alles. Ich habe alles MachtMacht; es soll mich aber nichts gefangen nehmen.
13 Die Speisen für den Bauch, und der Bauch für die Speisen; GottGott aber wird sowohl diesen als jene zunichte machen. Der Leib aber nicht für die HurereiHurerei, sondern für den HerrnHerrn, und der HerrHerr für den Leib. 13 Die Speise dem Bauche und der Bauch der Speise; aber GottGott wird diesen und jene zunichte machen. Der Leib aber nicht der HurereiHurerei, sondern dem HerrnHerrn, und der HerrHerr dem Leibe.
14 GottGott aber hat sowohl den HerrnHerrn auferweckt, als er auch uns auferwecken9 wird durch seine MachtMacht.14 GottGott aber hat den HerrnHerrn auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine KraftKraft.
15 Wisst ihr nicht, dass eure Leiber Glieder Christi sind? Soll ich denn die Glieder Christi nehmen und zu Gliedern einer HureHure machen? Das sei ferne!15 Wisset ihr nicht, dass eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferneDas sei ferne!
16 Oder wisst ihr nicht, dass, wer der HureHure anhängt, ein Leib mit ihr ist? „Denn es werden“, spricht er, „die zwei ein10 FleischFleisch sein.“11 16 Oder wisset ihr nicht, dass, wer an der HureHure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn „es werden“, spricht er, „die zwei ein FleischFleisch sein.“
17 Wer aber dem HerrnHerrn anhängt, ist ein GeistGeist mit ihm.17 Wer aber dem HerrnHerrn anhangt, der ist ein GeistGeist mit ihm.
18 Flieht die HurereiHurerei! Jede SündeSünde, die ein MenschMensch begehen mag, ist außerhalb des Leibes; wer aber hurt, sündigt gegen seinen eigenen Leib.18 Fliehet der HurereiHurerei! Alle Sünden, die der MenschMensch tut, sind außer seinem Leibe; wer aber hurt, der sündigt an seinem eigenen Leibe.
19 Oder wisst ihr nicht, dass euer Leib der TempelTempel des Heiligen GeistesGeistes ist, der in euch wohnt, den ihr von GottGott habt, und dass ihr nicht euer selbst seid?19 Oder wisset ihr nicht, dass euer Leib ein TempelTempel des heiligen GeistesGeistes ist, welchen ihr habt von GottGott, und seid nicht euer selbst.
20 Denn ihr seid für einen PreisPreis erkauft worden; verherrlicht nun GottGott in eurem Leib.20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist GottGott an eurem Leibe und in eurem GeisteGeiste, welche sind GottesGottes.

Fußnoten

  • 1 Eig. Wagt, getraut sich ... zu
  • 2 O. vor (unter) euch, d.i. in eurem Beisein
  • 3 W. unwürdig der geringsten Gerichte
  • 4 And. üb.: so setzt ihr dazu die Verachteten (d.i. die Ungerechten, V. 1)
  • 5 W. seinem Bruder
  • 6 O. vorenthalten, berauben; so auch V. 8
  • 7 O. Wollüstinge
  • 8 O. in dem (wie vorher), d.i. in der Kraft des
  • 9 Eig. uns aus-auferwecken (d.i. auferwecken aus den Toten)
  • 10 W. zu einem
  • 11 1. Mose 2,24