1. Korinther 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Was aber die Götzenopfer betrifft, so wissen wir – (denn wir alle haben ErkenntnisErkenntnis; die ErkenntnisErkenntnis bläht auf, die Liebe aber erbaut.1 Von dem Götzenopfer aber wissenwissen wir; denn wir haben alle das WissenWissen. Das WissenWissen bläst auf, aber die Liebe bessert.
2 Wenn jemand meint, er erkenne etwas, so hat er noch nicht erkannt1, wie man erkennen soll;2 So aber jemand sich dünken lässt, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll.
3 wenn aber jemand GottGott liebt, der ist von ihm erkannt) –3 So aber jemand GottGott liebt, der ist von ihm erkannt.
4 was nun das Essen der Götzenopfer betrifft, so wissen wir, dass ein Götzenbild nichts ist in der WeltWelt und dass kein [anderer] GottGott ist als nur einer. 4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, dass ein Götze nichts in der WeltWelt sei und dass kein anderer GottGott sei als der eine.
5 Denn wenn es nämlich solche gibt, die GötterGötter genannt werden, sei es im HimmelHimmel oder auf der ErdeErde (wie es ja viele GötterGötter und viele Herren gibt),5 Und wiewohl welche sind, die GötterGötter genannt werden, es sei im HimmelHimmel oder auf Erden (sintemal es sind viele GötterGötter und Herren),
6 so ist doch für uns ein GottGott, der VaterVater, von dem alle Dinge sind, und wir für ihn, und ein HerrHerr, JesusJesus ChristusChristus, durch den alle Dinge sind, und wir durch ihn.6 so haben wir doch nur einen GottGott, den VaterVater, von welchem alle Dinge sind und wir zu ihm; und einen HerrnHerrn, JesusJesus ChristusChristus, durch welchen alle Dinge sind und wir durch ihn.
7 Die ErkenntnisErkenntnis aber ist nicht in allen, sondern einige essen, infolge des GewissensGewissens, das sie bis jetzt vom Götzenbild haben, als von einem Götzenopfer, und ihr GewissenGewissen, da es schwach ist, wird befleckt.7 Es hat aber nicht jedermann das WissenWissen. Denn etliche machen sich noch ein GewissenGewissen über dem Götzen und essen’s für Götzenopfer; damit wird ihr GewissenGewissen, weil es so schwach ist, befleckt.
8 Speise aber empfiehlt uns GottGott nicht; weder sind wir, wenn wir nicht essen, geringer2, noch sind wir, wenn wir essen, vorzüglicher3. 8 Aber die Speise fördert uns vor GottGott nicht: essen wir, so werden wir darum nicht besser sein; essen wir nicht, so werden wir darum nicht weniger sein.
9 Seht aber zu, dass nicht etwa dieses euer Recht4 den Schwachen zum AnstoßAnstoß werde. 9 Sehet aber zu, dass diese eure FreiheitFreiheit nicht gerate zum AnstoßAnstoß der Schwachen!
10 Denn wenn jemand dich, der du ErkenntnisErkenntnis hast, im Götzentempel zu Tisch liegen sieht, wird nicht sein GewissenGewissen, da er schwach ist, bestärkt5 werden, die Götzenopfer zu essen? 10 Denn so dich, der du die ErkenntnisErkenntnis hast, jemand sähe zu Tische sitzen im Götzenhause, wird nicht sein GewissenGewissen, obwohl er schwach ist, ermutigt, das Götzenopfer zu essen?
11 Und durch deine ErkenntnisErkenntnis kommt der Schwache um, der BruderBruder, um dessentwillen ChristusChristus gestorben ist.11 Und also wird über deiner ErkenntnisErkenntnis der schwache BruderBruder umkommen, um des willen doch ChristusChristus gestorben ist.
12 Wenn ihr aber so gegen die BrüderBrüder sündigt und ihr schwaches GewissenGewissen verletzt, so sündigt ihr gegen ChristusChristus.12 Wenn ihr aber also sündigt an den BrüdernBrüdern, und schlagt ihr schwaches GewissenGewissen, so sündigt ihr an Christo.
13 Darum, wenn eine Speise meinem BruderBruder Ärgernis gibt, so will ich für immer6 kein FleischFleisch essen, damit ich meinem BruderBruder kein Ärgernis gebe. 13 Darum, so die Speise meinen BruderBruder ärgert, wollte ich nimmermehr FleischFleisch essen, auf dass ich meinen BruderBruder nicht ärgere.

Fußnoten

  • 1 O. nach and. Les.: er wisse etwas, so hat er noch gar nichts erkannt
  • 2 O. stehen wir ... zurück
  • 3 O. haben wir ... einen Vorzug
  • 4 O. diese eure Freiheit, Macht; so auch Kap. 9,4.5
  • 5 W. erbaut
  • 6 O. ewiglich