Job 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): Job 5,1 Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn? | 1 ELB 1932: Hiob 5,1 RufeRufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! und an welchen der Heiligen willst du dich wenden? |
2 Old Darby (EN): Job 5,2 For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple. | 2 ELB 1932: Hiob 5,2 Denn den Narren erwürgt der Gram, und den Einfältigen tötet der Eifer1. |
3 Old Darby (EN): Job 5,3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation. | 3 ELB 1932: Hiob 5,3 Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung. |
4 Old Darby (EN): Job 5,4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer: | 4 ELB 1932: Hiob 5,4 Fern blieben seine KinderKinder vom Glück2; und sie wurden im ToreTore zertreten, und kein ErretterErretter war da. |
5 Old Darby (EN): Job 5,5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance. | 5 ELB 1932: Hiob 5,5 Seine3 ErnteErnte verzehrte der Hungrige, und bis aus den Dornhecken nahm er sie weg; und nach ihrem Vermögen schnappte die Schlinge4. |
6 Old Darby (EN): Job 5,6 For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground; | 6 ELB 1932: Hiob 5,6 Denn nicht aus dem StaubeStaube geht Unheil hervor, und nicht sproßt Mühsal aus dem Erdboden; |
7 Old Darby (EN): Job 5,7 For man is born to trouble, as the sparks fly upwards. | 7 ELB 1932: Hiob 5,7 sondern der MenschMensch ist zur Mühsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge. |
8 Old Darby (EN): Job 5,8 But as for me I will seek unto *God, and unto God commit my cause; | 8 ELB 1932: Hiob 5,8 Ich jedoch würde GottGott5 suchen und GottGott meine Sache darlegen6, |
9 Old Darby (EN): Job 5,9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number; | 9 ELB 1932: Hiob 5,9 der Großes und Unerforschliches tut, WunderWunder bis zur Unzahl; |
10 Old Darby (EN): Job 5,10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields; | 10 ELB 1932: Hiob 5,10 der RegenRegen gibt auf die Fläche der ErdeErde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur; |
11 Old Darby (EN): Job 5,11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity. | 11 ELB 1932: Hiob 5,11 um Niedrige in die HöheHöhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück. |
12 Old Darby (EN): Job 5,12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise. | 12 ELB 1932: Hiob 5,12 Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan7 nicht aus; |
13 Old Darby (EN): Job 5,13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong: | 13 ELB 1932: Hiob 5,13 der die Weisen erhascht in ihrer List, und der Verschmitzten RatRat überstürzt sich. |
14 Old Darby (EN): Job 5,14 They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night. | 14 ELB 1932: Hiob 5,14 Bei TageTage stoßen sie auf FinsternisFinsternis, und am Mittag tappen sie wie bei der NachtNacht. |
15 Old Darby (EN): Job 5,15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. | 15 ELB 1932: Hiob 5,15 Und er rettet vom SchwerteSchwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den Dürftigen. |
16 Old Darby (EN): Job 5,16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth. | 16 ELB 1932: Hiob 5,16 So wird dem Armen HoffnungHoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund. |
17 Old Darby (EN): Job 5,17 Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty. | 17 ELB 1932: Hiob 5,17 Siehe, glückselig der MenschMensch, den GottGott straft8! So verwirf denn nicht die ZüchtigungZüchtigung des Allmächtigen. |
18 Old Darby (EN): Job 5,18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole. | 18 ELB 1932: Hiob 5,18 Denn er bereitet Schmerz und verbindet, er zerschlägt, und seine Hände heilen. |
19 Old Darby (EN): Job 5,19 He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee. | 19 ELB 1932: Hiob 5,19 In sechs Drangsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel antasten. |
20 Old Darby (EN): Job 5,20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword. | 20 ELB 1932: Hiob 5,20 In HungersnotHungersnot erlöst er dich von dem TodeTode, und im KriegeKriege von der GewaltGewalt des SchwertesSchwertes. |
21 Old Darby (EN): Job 5,21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh. | 21 ELB 1932: Hiob 5,21 Vor der Zunge Geißel wirst du geborgen sein, und du wirst dich nicht fürchten vor der VerwüstungVerwüstung, wenn sie kommt. |
22 Old Darby (EN): Job 5,22 At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid. | 22 ELB 1932: Hiob 5,22 Der VerwüstungVerwüstung und des Hungers wirst du lachen, und vor dem Getier der ErdeErde wirst du dich nicht fürchten; |
23 Old Darby (EN): Job 5,23 For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee. | 23 ELB 1932: Hiob 5,23 denn dein BundBund wird mit den Steinen des Feldes sein, und das Getier des Feldes wird Frieden mit dir haben9. |
24 Old Darby (EN): Job 5,24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing. | 24 ELB 1932: Hiob 5,24 Und du wirst erfahren, daß dein ZeltZelt in Frieden ist, und überschaust du deine Wohnung, so wirst du nichts vermissen; |
25 Old Darby (EN): Job 5,25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth. | 25 ELB 1932: Hiob 5,25 und du wirst erfahren, daß deine Nachkommenschaft zahlreich sein wird, und deine Sprößlinge gleich dem Kraut der ErdeErde. |
26 Old Darby (EN): Job 5,26 Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season. | 26 ELB 1932: Hiob 5,26 Du wirst in Rüstigkeit in das GrabGrab kommen10, wie der Garbenhaufen eingebracht wird zu seiner ZeitZeit. - |
27 Old Darby (EN): Job 5,27 Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself. | 27 ELB 1932: Hiob 5,27 Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir! |
Fußnoten |