Job 12 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 And Job answered and said,1 Und HiobHiob antwortete und sprach:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück1; und wer wüßte nicht dergleichen?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright man .4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu GottGott ruft, und er antwortet2 ihm; der Gerechte, VollkommeneVollkommene ist zum Gespött!
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke *God are secure; into whose hand +God bringeth.6 Die ZelteZelte der Verwüster sind in RuheRuhe, und Sicherheit ist für die, welche GottGott3 reizen, für den, welcher GottGott in seiner Hand führt4.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;7 Aber frage doch das ViehVieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des HimmelsHimmels, und es wird's dir kundtun;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.8 oder rede zu der ErdeErde, und sie wird's dich lehren; und die FischeFische des MeeresMeeres werden es dir erzählen.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?9 Wer erkännte nicht an diesen allen, daß die Hand JehovasJehovas solches gemacht hat,
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.10 in dessen Hand die SeeleSeele alles Lebendigen ist und der GeistGeist alles menschlichen FleischesFleisches?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?11 Soll nicht das OhrOhr die WorteWorte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.12 Bei Greisen ist Weisheit, und EinsichtEinsicht bei hohem Alter.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.13 Bei ihm ist Weisheit und MachtMacht, sein ist RatRat und EinsichtEinsicht.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.16 Bei ihm ist KraftKraft und vollkommenes WissenWissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;17 Er führt Räte beraubt5 hinweg, und RichterRichter macht er zu Narren.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;18 Die Herrschaft der KönigeKönige löst er auf, und schlingt eine Fessel6 um ihre LendenLenden.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;19 Er führt PriesterPriester beraubt7 hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;20 Zuverlässigen8 entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den GürtelGürtel der Starken macht er schlaff.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;22 Er enthüllt Tiefes aus der FinsternisFinsternis, und Todesschatten zieht er an das LichtLicht hervor.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;23 Er vergrößert NationenNationen, und er vernichtet sie; er breitet NationenNationen aus, und er führt sie hinweg.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der ErdeErde, und macht sie umherirren in pfadloser EinödeEinöde;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.25 sie tappen in der FinsternisFinsternis, wo kein LichtLicht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.

Fußnoten

  • 1 Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2
  • 2 O. rief ... antwortete
  • 3 El
  • 4 d.h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11
  • 5 Eig. ausgezogen
  • 6 Eig. einen Gurt, ein Band
  • 7 Eig. ausgezogen
  • 8 d.h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann