Job 23 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): Job 23,1 And Job answered and said, | 1 ELB 1932: Hiob 23,1 Und HiobHiob antwortete und sprach: |
2 Old Darby (EN): Job 23,2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. | 2 ELB 1932: Hiob 23,2 Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen. |
3 Old Darby (EN): Job 23,3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat! | 3 ELB 1932: Hiob 23,3 O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte! |
4 Old Darby (EN): Job 23,4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments; | 4 ELB 1932: Hiob 23,4 Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen. |
5 Old Darby (EN): Job 23,5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me. | 5 ELB 1932: Hiob 23,5 Ich würde1 die WorteWorte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde. |
6 Old Darby (EN): Job 23,6 Would he plead against me with his great power? Nay; but he would give heed unto me. | 6 ELB 1932: Hiob 23,6 Würde er in der Größe seiner KraftKraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben. |
7 Old Darby (EN): Job 23,7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge. | 7 ELB 1932: Hiob 23,7 Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem RichterRichter entkommen. |
8 Old Darby (EN): Job 23,8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him; | 8 ELB 1932: Hiob 23,8 Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht; |
9 Old Darby (EN): Job 23,9 On the left hand, where he doth work, but I behold him not; he hideth himself on the right hand, and I see him not. | 9 ELB 1932: Hiob 23,9 zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich2 zur Rechten3, und ich sehe ihn nicht. |
10 Old Darby (EN): Job 23,10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold. | 10 ELB 1932: Hiob 23,10 Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie GoldGold würde ich hervorgehen. |
11 Old Darby (EN): Job 23,11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside. | 11 ELB 1932: Hiob 23,11 An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen; |
12 Old Darby (EN): Job 23,12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart. | 12 ELB 1932: Hiob 23,12 von dem GeboteGebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die WorteWorte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz. |
13 Old Darby (EN): Job 23,13 But he is in one mind , and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do. | 13 ELB 1932: Hiob 23,13 Doch er bleibt sich gleich4, und wer kann seinen Sinn ändern5? Was seine SeeleSeele begehrt, das tut er. |
14 Old Darby (EN): Job 23,14 For he will perform what is appointed for me; and many such things are with him. | 14 ELB 1932: Hiob 23,14 Denn er wird vollenden was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm. |
15 Old Darby (EN): Job 23,15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him. | 15 ELB 1932: Hiob 23,15 Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich's, so erschrecke ich vor ihm. |
16 Old Darby (EN): Job 23,16 For *God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me; | 16 ELB 1932: Hiob 23,16 Ja, Gott6 hat mein HerzHerz verzagt gemacht, und der AllmächtigeAllmächtige mich in Bestürzung versetzt. |
17 Old Darby (EN): Job 23,17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me. | 17 ELB 1932: Hiob 23,17 Denn nicht wegen der FinsternisFinsternis bin ich vernichtet, noch weil DunkelheitDunkelheit mein Angesicht bedeckt hat7. |
Fußnoten
|