Job 17 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): Job 17,1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine. | 1 ELB 1932: Hiob 17,1 Mein GeistGeist ist verstört, meine TageTage erlöschen, die Gräber sind für mich. |
2 Old Darby (EN): Job 17,2 Are there not mockers around me? and doth not mine eye abide in their provocation? | 2 ELB 1932: Hiob 17,2 Sind nicht Spöttereien um mich her, und muß nicht mein Auge weilen auf ihren Beleidigungen? |
3 Old Darby (EN): Job 17,3 Lay down now a pledge , be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me? | 3 ELB 1932: Hiob 17,3 Setze doch ein, leiste BürgschaftBürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird? |
4 Old Darby (EN): Job 17,4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt them . | 4 ELB 1932: Hiob 17,4 Denn ihre Herzen hast du der EinsichtEinsicht verschlossen; darum wirst du ihnen nicht die Oberhand geben. |
5 Old Darby (EN): Job 17,5 He that betrayeth friends for a prey--even the eyes of his children shall fail. | 5 ELB 1932: Hiob 17,5 Wenn einer die Freunde zur BeuteBeute ausbietet, so werden die AugenAugen seiner KinderKinder verschmachten. |
6 Old Darby (EN): Job 17,6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face. | 6 ELB 1932: Hiob 17,6 Und er hat mich hingestellt zum SprichwortSprichwort der Völker1, und ich bin zum Anspeien ins Angesicht. |
7 Old Darby (EN): Job 17,7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow. | 7 ELB 1932: Hiob 17,7 Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder. |
8 Old Darby (EN): Job 17,8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly; | 8 ELB 1932: Hiob 17,8 Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der SchuldloseSchuldlose wird aufgebracht werden über2 den Ruchlosen. |
9 Old Darby (EN): Job 17,9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength. | 9 ELB 1932: Hiob 17,9 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen. |
10 Old Darby (EN): Job 17,10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you. | 10 ELB 1932: Hiob 17,10 Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden. |
11 Old Darby (EN): Job 17,11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart. | 11 ELB 1932: Hiob 17,11 Meine TageTage sind vorüber, zerrissen sind meine Pläne, das Eigentum meines Herzens. |
12 Old Darby (EN): Job 17,12 They change the night into day; the light they imagine near in presence of the darkness. | 12 ELB 1932: Hiob 17,12 Die NachtNacht machen sie3 zum TageTage, das LichtLicht nahe vor lauter FinsternisFinsternis. |
13 Old Darby (EN): Job 17,13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: | 13 ELB 1932: Hiob 17,13 Wenn ich hoffe, so ist der ScheolScheol mein HausHaus, in der FinsternisFinsternis bette ich mein LagerLager. |
14 Old Darby (EN): Job 17,14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister! | 14 ELB 1932: Hiob 17,14 Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein VaterVater! zu dem Gewürm: Meine MutterMutter und meine Schwester! |
15 Old Darby (EN): Job 17,15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it? | 15 ELB 1932: Hiob 17,15 Wo denn also ist meine HoffnungHoffnung? ja, meine HoffnungHoffnung, wer wird sie schauen? |
16 Old Darby (EN): Job 17,16 It shall go down to the bars of Sheol, when our rest shall be together in the dust. | 16 ELB 1932: Hiob 17,16 Sie fährt hinab zu den Riegeln des ScheolsScheols, wenn wir miteinander im StaubeStaube RuheRuhe haben4. |
Fußnoten |