Job 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): Job 18,1 And Bildad the Shuhite answered and said, | 1 ELB 1932: Hiob 18,1 Und BildadBildad, der SchuchiterSchuchiter, antwortete und sprach: |
2 Old Darby (EN): Job 18,2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak. | 2 ELB 1932: Hiob 18,2 Wie lange wollt ihr auf WorteWorte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden! |
3 Old Darby (EN): Job 18,3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight? | 3 ELB 1932: Hiob 18,3 Warum werden wir dem ViehVieh gleich geachtet, sind dumm in euren AugenAugen? |
4 Old Darby (EN): Job 18,4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place? | 4 ELB 1932: Hiob 18,4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem ZornZorn, soll um deinetwillen die ErdeErde verlassen werden, und ein FelsFels wegrücken von seiner Stelle? |
5 Old Darby (EN): Job 18,5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine. | 5 ELB 1932: Hiob 18,5 Doch das LichtLicht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines FeuersFeuers. |
6 Old Darby (EN): Job 18,6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out. | 6 ELB 1932: Hiob 18,6 Das LichtLicht wird finster in seinem ZelteZelte, und seine LampeLampe erlischt über ihm. |
7 Old Darby (EN): Job 18,7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | 7 ELB 1932: Hiob 18,7 Die Schritte seiner KraftKraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen. |
8 Old Darby (EN): Job 18,8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes; | 8 ELB 1932: Hiob 18,8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins NetzNetz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln. |
9 Old Darby (EN): Job 18,9 The gin taketh him by the heel, the snare layeth hold on him; | 9 ELB 1932: Hiob 18,9 Der FallstrickFallstrick wird seine Ferse erfassen, die SchlingeSchlinge ihn ergreifen. |
10 Old Darby (EN): Job 18,10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way. | 10 ELB 1932: Hiob 18,10 Sein Garn ist verborgen in der ErdeErde, und seine Falle auf dem Pfade. |
11 Old Darby (EN): Job 18,11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps. | 11 ELB 1932: Hiob 18,11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt. |
12 Old Darby (EN): Job 18,12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side. | 12 ELB 1932: Hiob 18,12 Seine KraftKraft wird aufgezehrt werden durch Hunger1, und das VerderbenVerderben steht bereit an seiner Seite2. |
13 Old Darby (EN): Job 18,13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members. | 13 ELB 1932: Hiob 18,13 Der Erstgeborene des TodesTodes wird fressen die Glieder seines Leibes3, seine Glieder wird er fressen. |
14 Old Darby (EN): Job 18,14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors: | 14 ELB 1932: Hiob 18,14 Seine ZuversichtZuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem ZelteZelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken. |
15 Old Darby (EN): Job 18,15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation: | 15 ELB 1932: Hiob 18,15 Was nicht sein ist wird in seinem ZelteZelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird SchwefelSchwefel gestreut werden. |
16 Old Darby (EN): Job 18,16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off; | 16 ELB 1932: Hiob 18,16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken. |
17 Old Darby (EN): Job 18,17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds. | 17 ELB 1932: Hiob 18,17 Sein Gedächtnis verschwindet von der ErdeErde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen NamenNamen. |
18 Old Darby (EN): Job 18,18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world. | 18 ELB 1932: Hiob 18,18 Man wird ihn aus dem LichtLicht in die FinsternisFinsternis stoßen, und aus der WeltWelt ihn verjagen. |
19 Old Darby (EN): Job 18,19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn. | 19 ELB 1932: Hiob 18,19 Er wird keinen SohnSohn und keinen Nachkommen4 haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein. |
20 Old Darby (EN): Job 18,20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before them were affrighted. | 20 ELB 1932: Hiob 18,20 Über seinen TagTag entsetzen sich die im WestenWesten Wohnenden, und die im Osten5 erfaßt Schauder. - |
21 Old Darby (EN): Job 18,21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not *God. | 21 ELB 1932: Hiob 18,21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott6 nicht kennt. |
Fußnoten |