2. Timotheus 4 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 So bezeuge ich nun vor GottGott und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, der da zukünftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten mit seiner Erscheinung und mit seinem ReichReich: 2 Predige das WortWort, halte an, es sei zu rechter ZeitZeit oder zur Unzeit; strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und LehreLehre. 3 Denn es wird eine ZeitZeit sein, da sie die heilsame LehreLehre nicht leiden werden; sondern nach ihren eigenen Lüsten werden sie sich selbst LehrerLehrer aufladen, nach dem ihnen die Ohren jucken, 4 und werden die Ohren von der WahrheitWahrheit wenden und sich zu Fabeln kehren. 5 Du aber sei nüchtern allenthalben, sei willig, zu leiden, tue das Werk eines evangelischen PredigersPredigers, richte dein AmtAmt redlich aus. 6 Denn ich werde schon geopfert, und die ZeitZeit meines Abscheidens ist vorhanden. 7 Ich habe einen guten KampfKampf gekämpft, ich habe den LaufLauf vollendet, ich habe Glauben gehalten; 8 hinfort ist mir beigelegt die KroneKrone der GerechtigkeitGerechtigkeit, welche mir der HerrHerr an jenem TageTage, der gerechte RichterRichter, geben wird, nicht mir aber allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben.

9 Befleißige dich, dass du bald zu mir kommst. 10 Denn DemasDemas hat mich verlassen und hat diese WeltWelt liebgewonnen und ist gen ThessalonichThessalonich gezogen, KreszensKreszens nach GalatienGalatien, TitusTitus nach DalmatienDalmatien. 11 LukasLukas allein ist bei mir. MarkusMarkus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst. 12 TychikusTychikus habe ich gen EphesusEphesus gesandt. 13 Den MantelMantel, den ich zu TroasTroas ließ bei KarpusKarpus, bringe mit, wenn du kommst, und die Bücher, sonderlich die PergamentePergamente. 14 AlexanderAlexander, der SchmiedSchmied, hat mir viel Böses bewiesen; der HerrHerr bezahle ihm nach seinen Werken. 15 Vor dem hüte du dich auch; denn er hat unseren Worten sehr widerstanden.

16 In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet. 17 Der HerrHerr aber stand mir bei und stärkte mich, auf dass durch mich die Predigt bestätigt würde und alle HeidenHeiden sie hörten; und ich ward erlöst von des Löwen Rachen. 18 Der HerrHerr aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen ReichReich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen. 19 Grüße PriskaPriska und AquilaAquila und das HausHaus des OnesiphorusOnesiphorus. 20 ErastusErastus blieb zu KorinthKorinth; TrophimusTrophimus aber ließ ich zu MiletMilet krank. 21 Tue Fleiß, dass du vor dem WinterWinter kommst. Es grüßt dich EubulusEubulus und PudensPudens und LinusLinus und KlaudiaKlaudia und alle BrüderBrüder. 22 Der Herr JesusHerr Jesus ChristusChristus sei mit deinem GeisteGeiste! Die GnadeGnade sei mit euch! AmenAmen.