1. Timotheus 6 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Die KnechteKnechte, die unter dem JochJoch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf dass nicht der Name GottesGottes und die LehreLehre verlästert werde. 2 Welche aber gläubige Herren haben, sollen sie nicht verachten, weil sie BrüderBrüder sind, sondern sollen viel mehr dienstbar sein, dieweil sie gläubig und geliebt und der Wohltat teilhaftig sind. Solches lehre und ermahne. 3 So jemand anders lehrt und bleibt nicht bei den heilsamen Worten unseres HerrnHerrn Jesu Christi und bei der LehreLehre, die gemäß ist der GottseligkeitGottseligkeit, 4 der ist aufgeblasen und weiß nichts, sondern hat die Seuche der Fragen und Wortkriege, aus welchen entspringt Neid, Hader, LästerungLästerung, böser Argwohn. 5 Schulgezänke solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der WahrheitWahrheit beraubt sind, die da meinen, GottseligkeitGottseligkeit sei ein Gewerbe. Tue dich von solchen!

6 Es ist aber ein großer GewinnGewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen. 7 Denn wir haben nichts in die WeltWelt gebracht; darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen. 8 Wenn wir aber Nahrung und KleiderKleider haben, so lasset uns genügen. 9 Denn die da reich werden wollen, die fallen in VersuchungVersuchung und Stricke und viel törichte und schädliche Lüste, welche versenken die Menschen ins VerderbenVerderben und VerdammnisVerdammnis. 10 Denn Geiz ist eine Wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom Glauben irregegangen und machen sich selbst viel Schmerzen. 11 Aber du, Gottesmensch, fliehe solches! Jage aber nach der GerechtigkeitGerechtigkeit, der GottseligkeitGottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut; 12 kämpfe den guten KampfKampf des Glaubens; ergreife das ewige LebenLeben, dazu du auch berufen bist und bekannt hast ein gutes BekenntnisBekenntnis vor vielen Zeugen.

13 Ich gebiete dir vor GottGott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius PilatusPontius Pilatus bezeugt hat ein gutes BekenntnisBekenntnis, 14 dass du haltest das Gebot ohne Flecken, untadelig, bis auf die Erscheinung unseres HerrnHerrn Jesu Christi, 15 welche wird zeigen zu seiner ZeitZeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller KönigeKönige und HerrHerr aller Herren, 16 der allein UnsterblichkeitUnsterblichkeit hat, der da wohnt in einem LichtLicht, da niemand zukommen kann, welchen kein MenschMensch gesehen hat noch sehen kann; dem sei Ehre und ewiges ReichReich! AmenAmen. 17 Den Reichen von dieser WeltWelt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen Reichtum, sondern auf den lebendigen GottGott, der uns dargibt reichlich, allerlei zu genießen; 18 dass sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien, 19 Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, dass sie ergreifen das wahre LebenLeben. 20 O TimotheusTimotheus! bewahre, was dir vertraut ist, und meide die ungeistlichen, losen Geschwätze und das Gezänke der falsch berühmten KunstKunst, 21 welche etliche vorgeben und gehen vom Glauben irre. Die GnadeGnade sei mit dir! AmenAmen.