Kolosser 2 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ich lasse euch aber wissen, welch einen KampfKampf ich habe um euch und um die zu LaodizeaLaodizea und alle, die meine Person im FleischFleisch nicht gesehen haben, 2 auf dass ihre Herzen ermahnt und zusammengefasst werden in der Liebe und zu allem Reichtum des gewissen Verständnisses, zu erkennen das GeheimnisGeheimnis GottesGottes, des VatersVaters und Christi, 3 in welchem verborgen liegen alle Schätze der Weisheit und der ErkenntnisErkenntnis.

4 Ich sage aber davon, auf dass euch niemand betrüge mit unvernünftigen Reden. 5 Denn ob ich wohl nach dem FleischFleisch nicht da bin, so bin ich doch im GeistGeist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und euren festen Glauben an Christum. 6 Wie ihr nun angenommen habt den HerrnHerrn ChristusChristus JesusJesus, so wandelt in ihm 7 und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar. 8 Sehet zu, dass euch niemand beraube durch die PhilosophiePhilosophie und lose Verführung nach der Menschen LehreLehre und nach der WeltWelt SatzungenSatzungen, und nicht nach Christo. 9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der GottheitGottheit leibhaftig, 10 und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das HauptHaupt aller FürstentümerFürstentümer und Obrigkeiten; 11 in welchem ihr auch beschnitten seid mit der BeschneidungBeschneidung ohne Hände, durch Ablegung des sündlichen Leibes im FleischFleisch, nämlich mit der BeschneidungBeschneidung Christi, 12 indem ihr mit ihm begraben seid durch die TaufeTaufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den GottGott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den Toten.

13 Und er hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den Sünden und in eurem unbeschnittenen FleischFleisch; und hat uns geschenkt alle Sünden 14 und ausgetilgt die Handschrift, die wider uns war, welche durch SatzungenSatzungen entstand und uns entgegen war, und hat sie aus dem Mittel getan und an das KreuzKreuz geheftet; 15 und hat ausgezogen die FürstentümerFürstentümer und die Gewaltigen und sie schaugetragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.

16 So lasset nun niemand euch GewissenGewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder NeumondeNeumonde oder SabbateSabbate; 17 welches ist der Schatten von dem, das zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo. 18 Lasst euch niemand das Ziel verrücken, der nach eigener Wahl einhergeht in Demut und Geistlichkeit der EngelEngel, davon er nie etwas gesehen hat, und ist ohne Ursache aufgeblasen in seinem fleischlichen Sinn 19 und hält sich nicht an dem HauptHaupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenke und Fugen Handreichung empfängt und zusammengehalten wird und also wächst zur göttlichen Größe. 20 So ihr denn nun abgestorben seid mit Christo den SatzungenSatzungen der WeltWelt, was lasset ihr euch denn fangen mit SatzungenSatzungen, als lebtet ihr noch in der WeltWelt? 21 „Du sollst“, sagen sie, „das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren“, 22 was sich doch alles unter den Händen verzehrt; es sind der Menschen GeboteGebote und Lehren, 23 welche haben einen Schein der Weisheit durch selbst erwählte Geistlichkeit und Demut und dadurch, dass sie des Leibes nicht schonen und dem FleischFleisch nicht seine Ehre tun zu seiner Notdurft.