1. Johannes 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Seht, welch eine Liebe uns der VaterVater gegeben hat, dass wir KinderKinder GottesGottes heißen sollen! Deswegen erkennt uns die WeltWelt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat. 1 Sehet, welch eine Liebe hat uns der VaterVater erzeigt, dass wir GottesGottes KinderKinder sollen heißen! Darum kennt euch die WeltWelt nicht; denn sie kennt ihn nicht.
2 Geliebte, jetzt sind wir KinderKinder GottesGottes, und es ist noch nicht offenbar geworden1, was wir sein werden; wir wissen, dass, wenn es offenbar werden wird2, wir ihm gleich sein werden, denn wir werden ihn sehen, wie er ist.2 Meine Lieben, wir sind nun GottesGottes KinderKinder; und es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Wir wissen aber, wenn es erscheinen wird, dass wir ihm gleich sein werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.
3 Und jeder, der diese HoffnungHoffnung zu ihm3 hat, reinigt sich selbst, wie er rein ist.3 Und ein jeglicher, der solche HoffnungHoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie Er auch rein ist.
4 Jeder, der die SündeSünde tut, tut auch die GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit, und die SündeSünde ist die GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit.4 Wer SündeSünde tut, der tut auch Unrecht, und die SündeSünde ist das Unrecht.
5 Und ihr wisst, dass er offenbart worden ist, damit er unsere Sünden wegnehme; und SündeSünde ist nicht in ihm.5 Und ihr wisset, dass er ist erschienen, auf dass er unsere Sünden wegnehme, und es ist keine SündeSünde in ihm.
6 Jeder, der in ihm bleibt, sündigt nicht; jeder, der sündigt, hat ihn nicht gesehen noch ihn erkannt.6 Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt.
7 KinderKinder, dass niemand euch verführe! Wer die GerechtigkeitGerechtigkeit tut, ist gerecht, wie er gerecht ist.7 Kindlein, lasset euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie Er gerecht ist.
8 Wer die SündeSünde tut, ist aus dem TeufelTeufel, denn der TeufelTeufel sündigt von AnfangAnfang an. Hierzu ist der SohnSohn GottesGottes offenbart worden, damit er die WerkeWerke des TeufelsTeufels vernichte.8 Wer SündeSünde tut, der ist vom TeufelTeufel; denn der TeufelTeufel sündigt von AnfangAnfang. Dazu ist erschienen der Sohn GottesSohn Gottes, dass er die WerkeWerke des TeufelsTeufels zerstöre.
9 Jeder, der aus GottGott geboren4 ist, tut nicht SündeSünde, denn sein Same bleibt in ihm; und er kann nicht sündigen, weil er aus GottGott geboren5 ist.9 Wer aus GottGott geboren ist, der tut nicht SündeSünde, denn sein Same bleibt bei ihm; und kann nicht sündigen, denn er ist von GottGott geboren.
10 Hieran sind die KinderKinder GottesGottes und die KinderKinder des TeufelsTeufels offenbar. Jeder, der nicht GerechtigkeitGerechtigkeit tut, ist nicht aus GottGott, und wer nicht seinen BruderBruder liebt.10 Daran wird’s offenbar, welche die KinderKinder GottesGottes und die KinderKinder des TeufelsTeufels sind. Wer nicht recht tut, der ist nicht von GottGott, und wer nicht seinen BruderBruder liebhat.
11 Denn dies ist die Botschaft, die ihr von AnfangAnfang gehört habt, dass wir einander lieben sollen; 11 Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von AnfangAnfang, dass wir uns untereinander lieben sollen.
12 nicht wie KainKain aus dem Bösen war und seinen BruderBruder ermordete; und weshalb ermordete er ihn? Weil seine WerkeWerke böse waren, die seines BrudersBruders aber gerecht.12 Nicht wie KainKain, der von dem Argen war und erwürgte seinen BruderBruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine WerkeWerke böse waren, und die seines BrudersBruders gerecht.
13 Wundert euch nicht, BrüderBrüder, wenn die WeltWelt euch hasst.13 Verwundert euch nicht, meine BrüderBrüder, wenn euch die WeltWelt hasst.
14 Wir wissen, dass wir aus dem TodTod in das LebenLeben übergegangen sind, weil wir die BrüderBrüder lieben; wer den BruderBruder nicht liebt, bleibt in dem TodTod.14 Wir wissen, dass wir aus dem TodeTode in das LebenLeben gekommen sind; denn wir lieben die BrüderBrüder. Wer den BruderBruder nicht liebt, der bleibt im TodeTode.
15 Jeder, der seinen BruderBruder hasst, ist ein Menschenmörder, und ihr wisst, dass kein Menschenmörder ewiges LebenLeben in sich bleibend6 hat.15 Wer seinen BruderBruder hasst, der ist ein Totschläger; und ihr wisset, dass ein Totschläger hat nicht das ewige LebenLeben bei ihm bleibend.
16 Hieran haben wir die Liebe erkannt, dass er für uns sein LebenLeben dargelegt hat; auch wir sind schuldig, für die BrüderBrüder das LebenLeben darzulegen. 16 Daran haben wir erkannt die Liebe, dass er sein LebenLeben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das LebenLeben für die BrüderBrüder lassen.
17 Wer aber der WeltWelt Güter7 hat und sieht seinen BruderBruder Mangel leiden und verschließt sein Herz8 vor ihm, wie bleibt die Liebe GottesGottes in ihm? 17 Wenn aber jemand dieser WeltWelt Güter hat und sieht seinen BruderBruder darben und schließt sein HerzHerz vor ihm zu, – wie bleibt die Liebe GottesGottes bei ihm?
18 KinderKinder, lasst uns nicht lieben mit Worten9, noch mit der Zunge, sondern in Tat und WahrheitWahrheit.18 Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der WahrheitWahrheit.
19 Und hieran werden wir erkennen, dass wir aus der WahrheitWahrheit sind, und werden vor ihm unsere Herzen überzeugen10, – 19 Daran erkennen wir, dass wir aus der WahrheitWahrheit sind, und können unser HerzHerz vor ihm damit stillen,
20 dass, wenn unser HerzHerz uns verurteilt, GottGott größer ist als unser HerzHerz und alles kennt.20 dass, so uns unser HerzHerz verdammt, GottGott größer ist denn unser HerzHerz und erkennt alle Dinge.
21 Geliebte, wenn unser HerzHerz uns nicht verurteilt, so haben wir Freimütigkeit zu GottGott,21 Ihr Lieben, so uns unser HerzHerz nicht verdammt, so haben wir eine Freudigkeit zu GottGott,
22 und was irgend wir bitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine GeboteGebote halten und das vor ihm Wohlgefällige tun.22 und was wir bitten, werden wir von ihm nehmen; denn wir halten seine GeboteGebote und tun, was vor ihm gefällig ist.
23 Und dies ist sein Gebot, dass wir an den NamenNamen seines SohnesSohnes JesusJesus ChristusChristus glauben und einander lieben, wie er uns ein Gebot gegeben hat.23 Und das ist sein Gebot, dass wir glauben an den NamenNamen seines SohnesSohnes Jesu Christi und lieben uns untereinander, wie er uns ein Gebot gegeben hat.
24 Und wer seine GeboteGebote hält, bleibt in ihm, und er in ihm; und hieran erkennen wir, dass er in uns bleibt, durch den11 GeistGeist, den er uns gegeben hat.24 Und wer seine GeboteGebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. Und daran erkennen wir, dass er in uns bleibt, an dem GeistGeist, den er uns gegeben hat.

Fußnoten

  • 1 O. offenbart worden
  • 2 O. wenn er offenbart werden wird; vergl. Kap. 2,28; Kol. 3,4
  • 3 O. auf ihn
  • 4 O. von Gott gezeugt; so auch Kap. 4,7; 5,1.4 usw.
  • 5 O. von Gott gezeugt; so auch Kap. 4,7; 5,1.4 usw.
  • 6 O. wohnend
  • 7 Eig. Lebensunterhalt
  • 8 O. Inneres (W. sein Eingeweide)
  • 9 W. mit Wort
  • 10 O. beschwichtigen, versichern
  • 11 O. aus dem