1. Timotheus 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Das WortWort ist gewiss: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.1 Das ist gewisslich wahr: So jemand ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.
2 Der AufseherAufseher nun muss untadelig sein, der MannMann einer FrauFrau, nüchtern, besonnen1, sittsam, gastfrei, lehrfähig; 2 Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes MannMann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,
3 nicht dem WeinWein ergeben, kein Schläger, sondern milde, nicht streitsüchtig, nicht geldliebend,3 nicht ein Weinsäufer, nicht raufen, nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht zänkisch, nicht geizig,
4 der dem eigenen HausHaus wohl vorsteht, der seine KinderKinder in Unterwürfigkeit hält mit allem würdigen Ernst4 der seinem eigenen HauseHause wohl vorstehe, der gehorsame KinderKinder habe mit aller Ehrbarkeit,
5 (wenn aber jemand dem eigenen HausHaus nicht vorzustehen weiß, wie wird er die VersammlungVersammlung GottesGottes besorgen?), 5 (so aber jemand seinem eigenen HauseHause nicht weiß vorzustehen, wie wird er die GemeindeGemeinde GottesGottes versorgen?);
6 nicht ein NeulingNeuling, damit er nicht, aufgebläht, ins GerichtGericht des TeufelsTeufels verfalle2.6 Nicht ein NeulingNeuling, auf dass er sich nicht aufblase und ins Urteil des Lästerers falle.
7 Er muss aber auch ein gutes ZeugnisZeugnis haben von denen, die draußen sind, damit er nicht in Schmach und in den FallstrickFallstrick des TeufelsTeufels verfalle.7 Er muss aber auch ein gutes ZeugnisZeugnis haben von denen, die draußen sind, auf dass er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick.
8 Die Diener3 desgleichen, würdig, nicht doppelzüngig, nicht vielem WeinWein ergeben, nicht schändlichem GewinnGewinn nachgehend, 8 Desgleichen die DienerDiener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierungen treiben;
9 die das GeheimnisGeheimnis des Glaubens in reinem GewissenGewissen bewahren.9 die das GeheimnisGeheimnis des Glaubens in reinem GewissenGewissen haben.
10 Lass diese aber auch zuerst erprobt werden, dann lass sie dienen, wenn sie untadelig sind.10 Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.
11 Die Frauen desgleichen, würdig, nicht verleumderisch, nüchtern, treu in allem. 11 Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.
12 Die DienerDiener seien der MannMann einer FrauFrau, die ihren KindernKindern und den eigenen Häusern wohl vorstehen;12 Die DienerDiener lass einen jeglichen sein eines Weibes MannMann, die ihren KindernKindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.
13 denn die, die wohl gedient haben, erwerben sich eine schöne Stufe und viel Freimütigkeit im Glauben, der in ChristusChristus JesusJesus ist.13 Welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute Stufe und eine große Freudigkeit im Glauben an Christum Jesum.
14 Dieses schreibe ich dir in der HoffnungHoffnung, bald4 zu dir zu kommen;14 Solches schreibe ich dir und hoffe, bald zu dir zu kommen;
15 wenn ich aber zögere, damit du weißt, wie man sich verhalten soll im HausHaus GottesGottes, das die VersammlungVersammlung des lebendigen GottesGottes ist, der PfeilerPfeiler und die Grundfeste5 der WahrheitWahrheit.15 wenn ich aber verzöge, dass du wissest, wie du wandeln sollst in dem HauseHause GottesGottes, welches ist die GemeindeGemeinde des lebendigen GottesGottes, ein PfeilerPfeiler und eine Grundfeste der WahrheitWahrheit.
16 Und anerkannt groß ist das GeheimnisGeheimnis der GottseligkeitGottseligkeit: GottGott ist offenbart worden im FleischFleisch, gerechtfertigt6 im GeistGeist, gesehen von den Engeln7, gepredigt unter den NationenNationen, geglaubt in der WeltWelt, aufgenommen in HerrlichkeitHerrlichkeit. 16 Und kündlich1 groß ist das gottselige GeheimnisGeheimnis: GottGott ist offenbart im FleischFleisch, gerechtfertigt im GeistGeist, erschienen den Engeln, gepredigt den HeidenHeiden, geglaubt von der WeltWelt, aufgenommen in die HerrlichkeitHerrlichkeit.

Fußnoten

  • 1 O. gesunden Sinnes
  • 2 d.h. sich überhebe wie der Teufel, und so unter dasselbe Strafurteil Gottes falle
  • 3 Griech.: Diakonen; so auch V. 12
  • 4 Eig. bälder
  • 5 O. Stütze
  • 6 O. nach and. Les.: Er, der offenbart worden im Fleisch, ist gerechtfertigt usw.
  • 7 Eig. erschienen den Engeln

Fußnoten

  • 1 bedeutet: anerkannt