1. Timotheus 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Der GeistGeist aber sagt ausdrücklich, dass in späteren1 ZeitenZeiten einige von dem Glauben abfallen werden, indem sie achten auf betrügerische2 GeisterGeister und Lehren von Dämonen,1 Der GeistGeist aber sagt deutlich, dass in den letzten ZeitenZeiten werden etliche von dem Glauben abtreten und anhangen den verführerischen GeisternGeistern und Lehren der TeufelTeufel
2 die in Heuchelei Lügen reden und3 bezüglich des eigenen GewissensGewissens wie mit einem Brenneisen gehärtet4 sind, 2 durch die, die in Gleisnerei1 Lügen reden und Brandmal2 in ihrem GewissenGewissen haben,
3 verbieten zu heiraten, und gebieten, sich von Speisen zu enthalten, die GottGott geschaffen hat zur AnnehmungAnnehmung mit Danksagung für die, die glauben und die WahrheitWahrheit erkennen5.3 die da gebieten, nicht ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die GottGott geschaffen hat zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die WahrheitWahrheit erkennen.
4 Denn jedes Geschöpf GottesGottes ist gut und nichts verwerflich, wenn es mit Danksagung genommen wird;4 Denn alle Kreatur GottesGottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit Danksagung empfangen wird;
5 denn es wird geheiligt durch GottesGottes WortWort und durch GebetGebet.5 denn es wird geheiligt durch das WortWort GottesGottes und GebetGebet.
6 Wenn du dieses den BrüdernBrüdern vorstellst, so wirst du ein guter DienerDiener Christi Jesu sein, auferzogen6 durch die WorteWorte des Glaubens und der guten LehreLehre, der du genau gefolgt bist7.6 Wenn du den BrüdernBrüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter DienerDiener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der guten LehreLehre, bei welcher du immerdar gewesen bist.
7 Die ungöttlichen und altweibischen Fabeln aber weise ab, übe dich aber zur GottseligkeitGottseligkeit;7 Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der GottseligkeitGottseligkeit.
8 denn die leibliche Übung ist zu wenigem nütze, die GottseligkeitGottseligkeit aber ist zu allen Dingen nütze, indem sie die Verheißung des LebensLebens hat, des jetzigen und des zukünftigen. 8 Denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die GottseligkeitGottseligkeit ist zu allen Dingen nütz und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen LebensLebens.
9 Das WortWort ist gewiss und aller AnnahmeAnnahme wert;9 Das ist gewisslich wahr und ein teuer wertes WortWort.
10 denn für dieses arbeiten wir und werden geschmäht, weil wir auf einen lebendigen GottGott hoffen, der ein Erhalter aller Menschen ist, besonders der Gläubigen. 10 Denn dahin arbeiten wir auch und werden geschmäht, dass wir auf den lebendigen GottGott gehofft haben, welcher ist der HeilandHeiland aller Menschen, sonderlich der Gläubigen.
11 Dieses gebiete und lehre.11 Solches gebiete und lehre.
12 Niemand verachte deine Jugend, sondern sei ein VorbildVorbild der Gläubigen in WortWort, in WandelWandel, in Liebe, in Glauben, in Keuschheit8.12 Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein VorbildVorbild den Gläubigen im WortWort, im WandelWandel, in der Liebe, im GeistGeist, im Glauben, in der Keuschheit.
13 Bis ich komme, halte an mit dem9 Vorlesen, mit dem Ermahnen, mit dem Lehren.13 Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.
14 Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir gegeben worden ist durch Weissagung mit Hände-Auflegen der Ältestenschaft. 14 Lass nicht aus der AchtAcht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.
15 Bedenke10 dieses sorgfältig; lebe darin, damit deine Fortschritte allen offenbar seien.15 Dessen warte, gehe damit um, auf dass dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.
16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre11; beharre in diesen Dingen12, denn wenn du dieses tust, so wirst du sowohl dich selbst erretten als auch die, die dich hören.16 Habe AchtAcht auf dich selbst und auf die LehreLehre; beharre in diesen Stücken. Denn wo du solches tust, wirst du dich selbst selig machen und die dich hören.

Fußnoten

  • 1 O. zukünftigen
  • 2 O. verführerische
  • 3 O. viell.: durch die Heuchelei von Lügenrednern, die
  • 4 O. an ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt
  • 5 O. anerkennen
  • 6 O. genährt
  • 7 O. die du genau erkannt hast; vergl. 2. Tim. 3,10
  • 8 O. Reinheit
  • 9 O. widme dich dem
  • 10 O. Übe, betreibe
  • 11 O. das Lehren, die Belehrung; wie V. 13
  • 12 Eig. in ihnen

Fußnoten

  • 1 bedeutet: Heuchelei mit glänzendem (gleißendem) Schein
  • 2 bedeutet: keine Empfindung mehr haben