Apostelgeschichte 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 3,1 PetrusPetrus aber und JohannesJohannes gingen zusammen hinauf in den TempelTempel um die StundeStunde des GebetsGebets , die neunte . | 1 ELB 1932: Apg. 3,1 PetrusPetrus aber und JohannesJohannes gingen zusammen hinauf in den TempelTempel um die StundeStunde des GebetsGebets, die neunte. |
2 ELB-BK: Apg. 3,2 UndMannMann , der von seiner MutterMutter Leib an lahm war , wurde getragen , den sie täglich an die PfortePforte des TempelsTempels setzten , die man die Schöne nennt, um AlmosenAlmosen zu erbitten von denen, die in den TempelTempel gingen. ein gewisser | 2 ELB 1932: Apg. 3,2 Und ein gewisser MannMann, der von seiner MutterMutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die PfortePforte des TempelsTempels setzten, die man die schöne nennt, um AlmosenAlmosen zu erbitten von denen, die in den TempelTempel gingen. |
3 ELB-BK: Apg. 3,3 Als dieserPetrusPetrus und JohannesJohannes sah , wie sie in den TempelTempel eintreten wollten , bat er, dass er ein AlmosenAlmosen empfinge . | 3 ELB 1932: Apg. 3,3 Als dieser PetrusPetrus und JohannesJohannes sah, wie sie in den TempelTempel eintreten wollten, bat er, daß er ein AlmosenAlmosen empfinge. |
4 ELB-BK: Apg. 3,4 PetrusPetrus aber blickte unverwandt mit JohannesJohannes auf ihn hin und sprach : Sieh uns an ! | 4 ELB 1932: Apg. 3,4 PetrusPetrus aber blickte unverwandt mit JohannesJohannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! |
5 ELB-BK: Apg. 3,5 Er aber gab acht auf sie , in der Erwartung , etwas von ihnen zu empfangen . | 5 ELB 1932: Apg. 3,5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. |
6 ELB-BK: Apg. 3,6 PetrusPetrus aber sprach : SilberSilber und GoldGold habe ich nicht ; was ich aber habe , das gebe ich dir : In dem NamenNamen Jesu Christi , des NazaräersNazaräers , [steh auf und ] wandle! | 6 ELB 1932: Apg. 3,6 PetrusPetrus aber sprach: SilberSilber und GoldGold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem NamenNamen Jesu Christi, des NazaräersNazaräers, [stehe auf und] wandle! |
7 ELB-BK: Apg. 3,7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf . Sogleich aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark , | 7 ELB 1932: Apg. 3,7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. AlsbaldAlsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, |
8 ELB-BK: Apg. 3,8 undTempelTempel , wandelte und sprang und lobte GottGott . aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den | 8 ELB 1932: Apg. 3,8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den TempelTempel, wandelte und sprang und lobte GottGott. |
9 ELB-BK: Apg. 3,9 UndGottGott loben ; das ganze Volk sah ihn wandeln und | 9 ELB 1932: Apg. 3,9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und GottGott loben; |
10 ELB-BK: Apg. 3,10 und sieAlmosenAlmosen an der Schönen PfortePforte des TempelsTempels gesessen ; und sie wurden mit Verwunderung und ErstaunenErstaunen erfüllt über das , was sich mit ihm ereignet hatte. erkannten ihn, dass er der war , der um das | 10 ELB 1932: Apg. 3,10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das AlmosenAlmosen an der schönen PfortePforte des TempelsTempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und ErstaunenErstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. |
11 ELB-BK: Apg. 3,11 Während erPetrusPetrus und JohannesJohannes festhielt , lief das ganze Volk voll ErstaunenErstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle , die HalleHalle SalomosSalomos genannt wird . aber den | 11 ELB 1932: Apg. 3,11 Während er aber den PetrusPetrus und JohannesJohannes festhielt, lief das ganze Volk voll ErstaunenErstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle, die Salomonshalle genannt wird. |
12 ELB-BK: Apg. 3,12 Als aberPetrusPetrus es sah , antwortete er dem Volk : Männer von IsraelIsrael , was verwundert ihr euch hierüber , oder was seht ihr unverwandt auf uns , als hätten wir aus eigener KraftKraft oder FrömmigkeitFrömmigkeit ihn wandeln gemacht? | 12 ELB 1932: Apg. 3,12 Als aber PetrusPetrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von IsraelIsrael, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener KraftKraft oder FrömmigkeitFrömmigkeit ihn wandeln gemacht? |
13 ELB-BK: Apg. 3,13 DerGottGott AbrahamsAbrahams und IsaaksIsaaks und JakobsJakobs , der GottGott unserer VäterVäter , hat seinen KnechtKnecht JesusJesus verherrlicht , den ihr überliefert und angesichts des PilatusPilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. | 13 ELB 1932: Apg. 3,13 Der GottGott AbrahamsAbrahams und IsaaksIsaaks und JakobsJakobs, der GottGott unserer VäterVäter, hat seinen KnechtKnecht JesusJesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des PilatusPilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. |
14 ELB-BK: Apg. 3,14 IhrMannMann , der ein Mörder war, geschenkt würde; aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten , dass euch ein | 14 ELB 1932: Apg. 3,14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein MannMann, der ein Mörder war, geschenkt würde; |
15 ELB-BK: Apg. 3,15 den1 des LebensLebens aber habt ihr getötet , den GottGott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind . Urheber | 15 ELB 1932: Apg. 3,15 den Urheber1 des LebensLebens aber habt ihr getötet, welchen GottGott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. |
16 ELB-BK: Apg. 3,16 Und2 an seinen NamenNamen hat sein Name diesen , den ihr seht und kennt , stark gemacht ; und der GlaubeGlaube , der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen . durch Glauben | 16 ELB 1932: Apg. 3,16 Und durch Glauben2 an seinen NamenNamen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der GlaubeGlaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. |
17 ELB-BK: Apg. 3,17 UndBrüderBrüder , ich weiß , dass ihr in Unwissenheit gehandelt habt, wie auch eure Obersten . jetzt , | 17 ELB 1932: Apg. 3,17 Und jetzt, BrüderBrüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. |
18 ELB-BK: Apg. 3,18 GottGott aber hat so erfüllt , was er durch den Mund aller ProphetenPropheten zuvor verkündigt hat, dass sein ChristusChristus leiden sollte. | 18 ELB 1932: Apg. 3,18 GottGott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller ProphetenPropheten zuvor verkündigt hat, daß sein ChristusChristus leiden sollte. |
19 ELB-BK: Apg. 3,19 So tutBußeBuße und bekehrt euch , dass eure Sünden ausgetilgt werden , nun | 19 ELB 1932: Apg. 3,19 So tut nun BußeBuße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit ZeitenZeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des HerrnHerrn, |
20 ELB-BK: Apg. 3,20 damitZeitenZeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des HerrnHerrn , und er den euch zuvorverordneten JesusJesus ChristusChristus sende , | 20 ELB 1932: Apg. 3,20 und er den euch zuvorverordneten JesusJesus ChristusChristus sende, |
21 ELB-BK: Apg. 3,21 denHimmelHimmel aufnehmen muss bis zu den ZeitenZeiten der WiederherstellungWiederherstellung aller Dinge, von denen GottGott durch den Mund seiner heiligen ProphetenPropheten von jeher geredet hat. freilich der | 21 ELB 1932: Apg. 3,21 welchen freilich der HimmelHimmel aufnehmen muß bis zu den ZeitenZeiten der Wiederherstellung aller DingeWiederherstellung aller Dinge, von welchen GottGott durch den Mund seiner heiligen ProphetenPropheten von jeher geredet hat. |
22 ELB-BK: Apg. 3,22 MoseMose hat schon gesagt : „Einen ProphetenPropheten wird euch der HerrHerr , euer GottGott , aus euren BrüdernBrüdern erwecken , gleich mir ; auf ihn sollt ihr hören in allem , was irgend er zu euch reden wird. | 22 ELB 1932: Apg. 3,22 MosesMoses hat schon gesagt: „Einen ProphetenPropheten wird euch der HerrHerr, euer GottGott, aus euren BrüdernBrüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. |
23 ELB-BK: Apg. 3,23 Es wird aberSeeleSeele , die irgend auf jenen ProphetenPropheten nicht hören wird, soll aus dem Volk ausgerottet werden.“3 geschehen , jede | 23 ELB 1932: Apg. 3,23 Es wird aber geschehen, jede SeeleSeele, die irgend auf jenen ProphetenPropheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden.“3 |
24 ELB-BK: Apg. 3,24 AberProphetenPropheten , von SamuelSamuel an und der Reihe nach , so viele ihrer geredet haben, haben auch diese TageTage verkündigt . auch alle | 24 ELB 1932: Apg. 3,24 Aber auch alle ProphetenPropheten, von SamuelSamuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese TageTage verkündigt. |
25 ELB-BK: Apg. 3,25 IhrProphetenPropheten und des BundesBundes , den GottGott unseren VäternVätern verordnet hat, indem er zu AbrahamAbraham sprach : „Und in deinem Nachkommen werden gesegnet werden alle GeschlechterGeschlechter der ErdeErde “.4 seid die Söhne der | 25 ELB 1932: Apg. 3,25 Ihr seid die Söhne der ProphetenSöhne der Propheten und des BundesBundes, den GottGott unseren VäternVätern verordnet hat, indem er zu AbrahamAbraham sprach: „Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle GeschlechterGeschlechter der ErdeErde“.4 |
26 ELB-BK: Apg. 3,26 EuchGottGott , als er seinen KnechtKnecht erweckte , ihn gesandt , euch zu segnen , indem er jeden von euren Bosheiten abwendet . zuerst hat | 26 ELB 1932: Apg. 3,26 Euch zuerst hat GottGott, als er seinen KnechtKnecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. |
Fußnoten | Fußnoten |