1. Timotheus 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Alle, die1 Knechte2 unter dem JochJoch sind, sollen ihre eigenen Herren3 aller Ehre würdig achten, damit nicht der Name GottesGottes und die LehreLehre verlästert werde.1 Alle, welche1 Knechte2 unter dem JocheJoche sind, sollen ihre eigenen Herren3 aller Ehre würdig achten, auf daß nicht der Name GottesGottes und die LehreLehre verlästert werde.
2 Die aber, die gläubige Herren4 haben, sollen dieselben nicht verachten, weil sie BrüderBrüder sind, sondern ihnen vielmehr dienen, weil sie Treue5 und Geliebte sind, die die Wohltat empfangen6. Dieses lehre und ermahne. 2 Die aber, welche gläubige Herren4 haben, sollen dieselben nicht verachten, weil sie BrüderBrüder sind, sondern ihnen vielmehr dienen, weil sie Treue5 und Geliebte sind, welche die Wohltat empfangen6. Dieses lehre und ermahne.
3 Wenn jemand anders lehrt und nicht beitritt den gesunden Worten, die unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sind, und der LehreLehre, die nach der GottseligkeitGottseligkeit ist,3 Wenn jemand anders lehrt und nicht beitritt den gesunden Worten, die unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sind, und der LehreLehre, die nach der GottseligkeitGottseligkeit ist,
4 so ist er aufgeblasen und weiß nichts, sondern ist krank an Streitfragen und Wortgezänken, aus denen entsteht: Neid, StreitStreit, LästerungenLästerungen, böse Verdächtigungen,4 so ist er aufgeblasen und weiß nichts, sondern ist krank an Streitfragen und Wortgezänken, aus welchen entsteht: Neid, Hader, LästerungenLästerungen, böse Verdächtigungen,
5 beständige Zänkereien von Menschen, die an der Gesinnung verdorben und von der WahrheitWahrheit entblößt sind, die meinen, die GottseligkeitGottseligkeit sei ein Mittel zum GewinnGewinn. 5 beständige Zänkereien von Menschen, die an der Gesinnung verderbt und von der WahrheitWahrheit entblößt sind, welche meinen, die GottseligkeitGottseligkeit sei ein Mittel zum GewinnGewinn.
6 Die GottseligkeitGottseligkeit aber mit Genügsamkeit ist ein großer GewinnGewinn;6 Die GottseligkeitGottseligkeit aber mit Genügsamkeit ist ein großer GewinnGewinn;
7 denn wir haben nichts in die WeltWelt hereingebracht, [so ist es offenbar,] dass wir auch nichts hinausbringen können.7 denn wir haben nichts in die WeltWelt hereingebracht, [so ist es offenbar,] daß wir auch nichts hinausbringen können.
8 Wenn wir aber Nahrung und Bedeckung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen7.8 Wenn wir aber Nahrung und Bedeckung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen7.
9 Die aber reich werden wollen, fallen in VersuchungVersuchung und FallstrickFallstrick und in viele unvernünftige und schädliche Lüste, die die Menschen versenken in VerderbenVerderben und Untergang. 9 Die aber reich werden wollen, fallen in VersuchungVersuchung und FallstrickFallstrick und in viele unvernünftige und schädliche Lüste, welche die Menschen versenken in VerderbenVerderben und Untergang.
10 Denn die Geldliebe ist eine Wurzel alles Bösen, der nachtrachtend einige von dem Glauben abgeirrt sind und sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt haben.10 Denn die Geldliebe ist eine Wurzel alles Bösen, welcher nachtrachtend etliche von dem Glauben abgeirrt sind und sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt haben.
11 Du aber, o MenschMensch GottesGottes, fliehe diese Dinge; strebe aber nach GerechtigkeitGerechtigkeit, GottseligkeitGottseligkeit, Glauben, Liebe, Ausharren, Sanftmut des GeistesGeistes.11 Du aber, o MenschMensch GottesGottes, fliehe diese Dinge; strebe aber nach GerechtigkeitGerechtigkeit, GottseligkeitGottseligkeit, Glauben, Liebe, Ausharren, Sanftmut des GeistesGeistes.
12 Kämpfe den guten KampfKampf des Glaubens; ergreife das ewige LebenLeben, zu dem du berufen worden bist und bekannt hast das gute BekenntnisBekenntnis vor vielen Zeugen.12 Kämpfe den guten KampfKampf des Glaubens; ergreife das ewige LebenLeben, zu welchem du berufen worden bist und bekannt hast das gute BekenntnisBekenntnis vor vielen Zeugen.
13 Ich gebiete dir vor GottGott, der alles am LebenLeben erhält8, und ChristusChristus JesusJesus, der vor PontiusPontius PilatusPilatus das gute BekenntnisBekenntnis bezeugt hat,13 Ich gebiete dir vor GottGott, der alles am LebenLeben erhält8, und Christo Jesu, der vor Pontius PilatusPontius Pilatus das gute BekenntnisBekenntnis bezeugt hat,
14 dass du das Gebot unbefleckt, tadellos bewahrst bis zur Erscheinung unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, 14 daß du das Gebot unbefleckt, unsträflich bewahrst bis zur Erscheinung unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus,
15 die zu seiner Zeit9 zeigen wird der selige und alleinige MachthaberMachthaber, der König der KönigeKönige10 und HerrHerr der Herren11,15 welche zu seiner Zeit9 zeigen wird der selige und alleinige MachthaberMachthaber, der König der KönigeKönige10 und HerrHerr der Herren11,
16 der allein UnsterblichkeitUnsterblichkeit hat, der ein unzugängliches LichtLicht bewohnt, den keiner der Menschen gesehen hat noch sehen kann, dem Ehre sei und ewige MachtMacht! AmenAmen.16 der allein UnsterblichkeitUnsterblichkeit hat, der ein unzugängliches LichtLicht bewohnt, den keiner der Menschen gesehen hat noch sehen kann, welchem Ehre sei und ewige MachtMacht! AmenAmen.
17 Den Reichen in dem gegenwärtigen Zeitlauf gebiete, nicht hochmütig zu sein noch auf die Ungewissheit des Reichtums HoffnungHoffnung zu setzen, sondern auf GottGott12, der uns alles reichlich darreicht zum Genuss;17 Den Reichen in dem gegenwärtigen Zeitlauf gebiete, nicht hochmütig zu sein, noch auf die Ungewißheit des Reichtums HoffnungHoffnung zu setzen, sondern auf GottGott12, der uns alles reichlich darreicht zum Genuß;
18 Gutes zu tun, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam, 18 Gutes zu tun, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam,
19 indem sie sich selbst eine gute Grundlage auf die Zukunft sammeln, damit sie das wirkliche LebenLeben ergreifen. 19 indem sie sich selbst eine gute Grundlage auf die Zukunft sammeln, auf daß sie das wirkliche LebenLeben ergreifen.
20 O TimotheusTimotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ungöttlichen, eitlen Reden und Widersprüchen13 der fälschlich sogenannten Kenntnis14 wegwendest, 20 O TimotheusTimotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ungöttlichen, eitlen Reden und Widersprüchen13 der fälschlich sogenannten Kenntnis14 wegwendest,
21 zu der sich bekennend einige von dem Glauben abgeirrt sind15. Die GnadeGnade sei mit dir!21 zu welcher sich bekennend etliche von dem Glauben abgeirrt sind15. Die GnadeGnade sei mit dir!

Fußnoten

  • 1 O. So viele
  • 2 O. Sklaven
  • 3 Eig. Gebieter
  • 4 Eig. Gebieter
  • 5 O. Gläubige
  • 6 d.h. den Nutzen des treuen Dienstes haben. And. üb.: die sich des Wohltuns befleißigen
  • 7 O. so lasst uns ... genügen
  • 8 O. allem Leben gibt
  • 9 W. zu seinen Zeiten
  • 10 Eig. derer, die Könige sind
  • 11 Eig. derer, die herrschen
  • 12 O. auf den Gott
  • 13 O. Streitsätzen; eig. Gegenaufstellungen
  • 14 O. des fälschlich sogenannten Wissens
  • 15 O. hinsichtlich des Glaubens das Ziel verfehlt haben

Fußnoten

  • 1 O. So viele
  • 2 O. Sklaven
  • 3 Eig. Gebieter
  • 4 Eig. Gebieter
  • 5 O. Gläubige
  • 6 d.h. den Nutzen des treuen Dienstes haben. And. üb.: welche sich des Wohltuns befleißigen
  • 7 O. so lasset uns ... genügen
  • 8 O. allem Leben gibt
  • 9 W. zu seinen Zeiten
  • 10 Eig. derer, die Könige sind
  • 11 Eig. derer, die herrschen
  • 12 O. auf den Gott
  • 13 O. Streitsätzen; eig. Gegenaufstellungen
  • 14 O. des fälschlich sogenannten Wissens
  • 15 O. hinsichtlich des Glaubens das Ziel verfehlt haben