Proverbs 31 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): Prov. 31,1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him: | 1 ELB 1932: Spr. 31,1 WorteWorte LemuelsLemuels, des Königs; Ausspruch1, womit seine MutterMutter ihn unterwies: |
2 Old Darby (EN): Prov. 31,2 What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows? | 2 ELB 1932: Spr. 31,2 Was, mein SohnSohn, und was, SohnSohn meines Leibes, und was, SohnSohn meiner GelübdeGelübde? |
3 Old Darby (EN): Prov. 31,3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings. | 3 ELB 1932: Spr. 31,3 Gib nicht den Weibern deine KraftKraft, noch deine Wege den Verderberinnen der KönigeKönige. |
4 Old Darby (EN): Prov. 31,4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers to say , Where is the strong drink? | 4 ELB 1932: Spr. 31,4 Nicht für KönigeKönige ziemt es sich, LemuelLemuel, nicht für KönigeKönige, WeinWein zu trinken, noch für Fürsten, zu fragen: Wo ist starkes Getränk? |
5 Old Darby (EN): Prov. 31,5 --lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction. | 5 ELB 1932: Spr. 31,5 damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller KinderKinder des Elends. - |
6 Old Darby (EN): Prov. 31,6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul: | 6 ELB 1932: Spr. 31,6 GebetGebet starkes Getränk dem Umkommenden, und WeinWein denen, die betrübter SeeleSeele sind: |
7 Old Darby (EN): Prov. 31,7 let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. | 7 ELB 1932: Spr. 31,7 er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr. |
8 Old Darby (EN): Prov. 31,8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate. | 8 ELB 1932: Spr. 31,8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für die Rechtssache aller Unglücklichen2. |
9 Old Darby (EN): Prov. 31,9 Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the afflicted and needy. | 9 ELB 1932: Spr. 31,9 Tue deinen Mund auf, richte gerecht, und schaffe Recht dem Elenden und dem Dürftigen. |
10 Old Darby (EN): Prov. 31,10 Who can find a woman of worth? for her price is far above rubies. | 10 ELB 1932: Spr. 31,10 Ein3 wackeres Weib, wer wird es finden? denn ihr Wert steht weit über KorallenKorallen. |
11 Old Darby (EN): Prov. 31,11 The heart of her husband confideth in her, and he shall have no lack of spoil. | 11 ELB 1932: Spr. 31,11 Das HerzHerz ihres MannesMannes vertraut auf sie, und an Ausbeute wird es ihm nicht fehlen. |
12 Old Darby (EN): Prov. 31,12 She doeth him good, and not evil, all the days of her life. | 12 ELB 1932: Spr. 31,12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses alle TageTage ihres LebensLebens. |
13 Old Darby (EN): Prov. 31,13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands. | 13 ELB 1932: Spr. 31,13 Sie sucht WolleWolle und FlachsFlachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer Hände. |
14 Old Darby (EN): Prov. 31,14 She is like the merchants' ships: she bringeth her food from afar; | 14 ELB 1932: Spr. 31,14 Sie ist Kaufmannsschiffen gleich, von fernher bringt sie ihr BrotBrot herbei. |
15 Old Darby (EN): Prov. 31,15 And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens. | 15 ELB 1932: Spr. 31,15 Und sie steht auf, wenn es noch NachtNacht ist, und bestimmt die Speise für ihr HausHaus und das Tagewerk4 für ihre Mägde. |
16 Old Darby (EN): Prov. 31,16 She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard. | 16 ELB 1932: Spr. 31,16 Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen WeinbergWeinberg. |
17 Old Darby (EN): Prov. 31,17 She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms. | 17 ELB 1932: Spr. 31,17 Sie gürtet ihre LendenLenden mit KraftKraft und stärkt ihre ArmeArme. |
18 Old Darby (EN): Prov. 31,18 She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night. | 18 ELB 1932: Spr. 31,18 Sie erfährt, daß ihr Erwerb gut ist: des NachtsNachts geht ihr LichtLicht nicht aus; |
19 Old Darby (EN): Prov. 31,19 She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. | 19 ELB 1932: Spr. 31,19 Sie legt ihre Hände an den SpinnrockenSpinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel. |
20 Old Darby (EN): Prov. 31,20 She stretcheth out her hand to the afflicted, and she reacheth forth her hands to the needy. | 20 ELB 1932: Spr. 31,20 Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre Hände dem Dürftigen entgegen. |
21 Old Darby (EN): Prov. 31,21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet. | 21 ELB 1932: Spr. 31,21 Sie fürchtet für ihr HausHaus den SchneeSchnee nicht, denn ihr ganzes HausHaus ist in KarmesinKarmesin gekleidet. |
22 Old Darby (EN): Prov. 31,22 She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple. | 22 ELB 1932: Spr. 31,22 Sie verfertigt sich TeppicheTeppiche; ByssusByssus und PurpurPurpur sind ihr GewandGewand. |
23 Old Darby (EN): Prov. 31,23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. | 23 ELB 1932: Spr. 31,23 Ihr MannMann ist bekannt in den Toren, indem er sitzt bei den Ältesten des Landes. |
24 Old Darby (EN): Prov. 31,24 She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant. | 24 ELB 1932: Spr. 31,24 Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und GürtelGürtel liefert sie dem Kaufmann5. |
25 Old Darby (EN): Prov. 31,25 Strength and dignity are her clothing, and she laugheth at the coming day. | 25 ELB 1932: Spr. 31,25 MachtMacht und Hoheit sind ihr GewandGewand, und so lacht sie des künftigen TagesTages. |
26 Old Darby (EN): Prov. 31,26 She openeth her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness. | 26 ELB 1932: Spr. 31,26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und liebreiche LehreLehre ist auf ihrer Zunge. |
27 Old Darby (EN): Prov. 31,27 She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. | 27 ELB 1932: Spr. 31,27 Sie überwacht die Vorgänge in ihrem HauseHause und ißt nicht das BrotBrot der Faulheit. |
28 Old Darby (EN): Prov. 31,28 Her children rise up and call her blessed; her husband also , and he praiseth her: | 28 ELB 1932: Spr. 31,28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie glücklich, ihr MannMann steht auf und rühmt sie: |
29 Old Darby (EN): Prov. 31,29 Many daughters have done worthily, but thou excellest them all. | 29 ELB 1932: Spr. 31,29 „Viele Töchter haben wacker gehandelt, du aber hast sie alle übertroffen!“ |
30 Old Darby (EN): Prov. 31,30 Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman that feareth Jehovah, she shall be praised. | 30 ELB 1932: Spr. 31,30 Die Anmut ist Trug, und die Schönheit Eitelkeit; ein Weib, das JehovaJehova fürchtet, sie wird6 gepriesen werden. |
31 Old Darby (EN): Prov. 31,31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates. | 31 ELB 1932: Spr. 31,31 GebetGebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre WerkeWerke sie preisen! |
Fußnoten |