Proverbs 4 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;1 Höret, Söhne, die UnterweisungUnterweisung des VatersVaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.2 Denn gute LehreLehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.3 Denn ein SohnSohn bin ich meinem VaterVater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner MutterMutter.
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein HerzHerz halte meine WorteWorte fest; beobachte meine GeboteGebote und lebe.
5 Get wisdom, get intelligence: forget it not; neither decline from the words of my mouth.5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 The beginning of wisdom is , Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.7 Der Weisheit AnfangAnfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.9 Sie wird deinem HaupteHaupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige KroneKrone.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.10 Höre, mein SohnSohn, und nimm meine Reden an! und des LebensLebens JahreJahre werden sich dir mehren.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Take fast hold of instruction, let her not go: keep her, for she is thy life.13 Halte fest an der UnterweisungUnterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein LebenLeben. -
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men :14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused some to fall.16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubtgeraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.17 Denn sie essen BrotBrot der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit, und trinken WeinWein der Gewalttaten.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.20 Mein SohnSohn, merke auf meine WorteWorte, neige dein OhrOhr zu meinen Reden.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.21 Laß sie nicht von deinen AugenAugen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.22 Denn LebenLeben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen FleischeFleische. -
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.23 Behüte dein HerzHerz mehr als alles was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des LebensLebens. -
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.25 Laß deine AugenAugen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade1;
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.

Fußnoten

  • 1 Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13