Proverbs 18 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 He that separateth himself seeketh his pleasure, he is vehement against all sound wisdom.1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht1 geht er heftig an2.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.2 Der TorTor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein HerzHerz sich offenbare.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.3 Wenn ein GesetzloserGesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
4 The words of a man's mouth are deep waters, and the fountain of wisdom is a gushing brook.4 Die WorteWorte aus dem Munde eines MannesMannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder BachBach, ein Born3 der Weisheit.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im GerichtGericht.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.6 Die Lippen des Toren geraten in StreitStreit4, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der FallstrickFallstrick seiner SeeleSeele.
8 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.8 Die WorteWorte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das InnersteInnerste des Leibes.
9 He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein BruderBruder des Verderbers.
10 The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.10 Der Name JehovasJehovas ist ein starker TurmTurm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
12 Before destruction the heart of man is haughty; and before honour goeth humility.12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des MannesMannes HerzHerz, und der Ehre geht Demut voraus.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
14 The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?14 Eines MannesMannes GeistGeist erträgt seine KrankheitKrankheit; aber ein zerschlagener GeistGeist, wer richtet ihn auf?5
15 The heart of an intelligent man getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.15 Das HerzHerz des Verständigen erwirbt ErkenntnisErkenntnis, und das OhrOhr der Weisen sucht nach ErkenntnisErkenntnis.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.19 Ein BruderBruder, an dem man treulos6 gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der RiegelRiegel einer BurgBurg.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.20 Von der Frucht des Mundes eines MannesMannes wird sein Inneres7 gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.21 TodTod und LebenLeben sind in der GewaltGewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
22 Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von JehovaJehova.
23 He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.23 Flehentlich bittet der ArmeArme, aber der ReicheReiche antwortet Hartes.
24 A man of many friends will come to ruin but there is a friend that sticketh closer than a brother.24 Ein MannMann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein BruderBruder.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu Kap. 2,7
  • 2 Eig. fletscht er die Zähne
  • 3 And.: ist der Born
  • 4 O. führen Streit herbei
  • 5 Eig. wer hebt (trägt) ihn?
  • 6 O. frevelhaft
  • 7 Eig. sein Leib