Titus 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Du aber rede, was sich der gesunden Lehre1 gehört: 1 Du aber rede, was der gesunden Lehre1 geziemt:
2 dass die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;2 daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
3 die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es sich für den heiligen Stand2 gehört, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem WeinWein, Lehrerinnen des Guten; 3 die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es dem heiligen Stande2 geziemt, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem WeinWein, Lehrerinnen des Guten;
4 damit sie die jungen Frauen unterweisen3, ihre Männer zu lieben, ihre KinderKinder zu lieben,4 auf daß sie die jungen Frauen unterweisen3, ihre Männer zu lieben, ihre KinderKinder zu lieben,
5 besonnen, keusch4, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, damit das WortWort GottesGottes nicht verlästert werde. 5 besonnen, keusch4, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das WortWort GottesGottes nicht verlästert werde.
6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein, 6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
7 indem du in allem dich selbst als ein VorbildVorbild guter WerkeWerke darstellst; in der LehreLehre Unverdorbenheit, würdigen Ernst,7 indem du in allem dich selbst als ein VorbildVorbild guter WerkeWerke darstellst; in der LehreLehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
8 gesunde, nicht zu verurteilende Rede, damit der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat. 8 gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
9 Die Knechte5 ermahne, ihren eigenen Herren6 unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen7, nicht widersprechend, 9 Die Knechte5 ermahne, ihren eigenen Herren6 unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen7, nicht widersprechend,
10 nichts unterschlagend, sondern alle gute TreueTreue erweisend, damit sie die LehreLehre, die unseres Heiland-Gottes ist, zieren in allem.10 nichts unterschlagend, sondern alle gute TreueTreue erweisend, auf daß sie die LehreLehre, die unseres Heiland-Gottes ist, zieren in allem.
11 Denn die GnadeGnade GottesGottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen8,11 Denn die GnadeGnade GottesGottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen8,
12 und unterweist uns, damit wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf, 12 und unterweist uns, auf daß wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf,
13 indem wir erwarten die glückselige HoffnungHoffnung und Erscheinung der HerrlichkeitHerrlichkeit unseres großen GottesGottes und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus,13 indem wir erwarten die glückselige HoffnungHoffnung und Erscheinung der HerrlichkeitHerrlichkeit unseres großen GottesGottes und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus,
14 der sich selbst für uns gegeben hat, damit er uns loskaufte von aller GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein EigentumsvolkEigentumsvolk, eifrig in guten Werken.14 der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns loskaufte von aller GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein EigentumsvolkEigentumsvolk, eifrig in guten Werken.
15 Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Lass dich niemand verachten! 15 Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten.

Fußnoten

  • 1 O. Belehrung
  • 2 O. dem Heiligtum
  • 3 O. anleiten
  • 4 O. rein
  • 5 O. Sklaven
  • 6 Eig. Gebietern
  • 7 W. wohlgefällig zu sein
  • 8 O. Die heilbringende Gnade Gottes ist erschienen allen Menschen

Fußnoten

  • 1 O. Belehrung
  • 2 O. dem Heiligtum
  • 3 O. anleiten
  • 4 O. rein
  • 5 O. Sklaven
  • 6 Eig. Gebietern
  • 7 W. wohlgefällig zu sein
  • 8 O. Die heilbringende Gnade Gottes ist erschienen allen Menschen