Johannes 21 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Nach diesem offenbarte JesusJesus sich wiederum den JüngernJüngern am See von TiberiasSee von Tiberias. Er offenbarte sich aber also: 2 Simon PetrusSimon Petrus und ThomasThomas, genannt Zwilling1, und NathanaelNathanael, der von Kana in GaliläaKana in Galiläa war, und die Söhne des ZebedäusZebedäus und zwei andere von seinen JüngernJüngern waren zusammen. Simon PetrusSimon Petrus spricht zu ihnen: 3 Ich gehe hin fischen. Sie sprechen zu ihm: Auch wir gehen mit dir. Sie gingen hinaus und stiegen in das SchiffSchiff; und in jener NachtNacht fingen sie nichts. 4 Als aber schon der frühe MorgenMorgen anbrach, stand JesusJesus am Ufer; doch wußten die JüngerJünger nicht, daß es JesusJesus sei. 5 JesusJesus spricht nun zu ihnen: Kindlein, habt ihr wohl etwas zu essen2? Sie antworteten ihm: Nein. 6 Er aber sprach zu ihnen: Werfet das NetzNetz auf der rechten Seite des SchiffesSchiffes aus, und ihr werdet finden. Da warfen sie es aus und vermochten es vor der Menge der FischeFische nicht mehr zu ziehen. 7 Da sagt jener JüngerJünger, welchen JesusJesus liebte, zu PetrusPetrus: Es ist der HerrHerr. Simon PetrusSimon Petrus nun, als er hörte, daß es der HerrHerr sei, gürtete das OberkleidOberkleid um (denn er war nackt3) und warf sich in den See. 8 Die anderen JüngerJünger aber kamen in dem Schifflein, (denn sie waren nicht weit vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das NetzNetz mit den FischenFischen nach. 9 Als sie nun ans Land ausstiegen, sehen sie ein Kohlenfeuer liegen und FischFisch darauf liegen und BrotBrot. 10 JesusJesus spricht zu ihnen: Bringet her von den FischenFischen, die ihr jetzt gefangen habt. 11 Da ging Simon PetrusSimon Petrus hinauf und zog das NetzNetz voll großer FischeFische, hundertdreiundfünfzig, auf das Land; und wiewohl ihrer so viele waren, zerriß das NetzNetz nicht. 12 JesusJesus spricht zu ihnen: Kommet her, frühstücket. Keiner aber von den JüngernJüngern wagte ihn zu fragen: Wer bist du? da sie wußten, daß es der HerrHerr sei. 13 JesusJesus kommt und nimmt das BrotBrot und gibt es ihnen, und gleicherweise den FischFisch. 14 Dies ist schon das dritte Mal, daß JesusJesus sich den JüngernJüngern offenbarte, nachdem er aus den Toten auferweckt war.

15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht JesusJesus zu Simon PetrusSimon Petrus: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, HerrHerr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein. 16 Wiederum spricht er zum zweiten Male zu ihm: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', liebst du mich? Er spricht zu ihm: Ja, HerrHerr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Hüte meine SchafeSchafe. 17 Er spricht zum dritten Male zu ihm: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', hast du mich lieb? PetrusPetrus wurde traurig, daß er zum dritten Male zu ihm sagte: Hast du mich lieb? und sprach zu ihm: HerrHerr, du weißt alles; du erkennst, daß ich dich lieb habe. JesusJesus spricht zu ihm: Weide meine SchafeSchafe. 18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst. 19 Dies aber sagte er, andeutend, mit welchem TodeTode er GottGott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach. 20 PetrusPetrus wandte sich um und sieht den JüngerJünger nachfolgen, welchen JesusJesus liebte, der sich auch bei dem AbendessenAbendessen an seine BrustBrust gelehnt und gesagt hatte: HerrHerr, wer ist es, der dich überliefert? 21 Als nun PetrusPetrus diesen sah, spricht er zu Jesu: HerrHerr, was soll aber dieser? 22 JesusJesus spricht zu ihm: Wenn ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? Folge du mir nach. 23 Es ging nun dieses WortWort unter die BrüderBrüder aus: Jener JüngerJünger stirbt nicht. Und JesusJesus sprach nicht zu ihm, daß er nicht sterbe, sondern: Wenn ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an?

24 Dieser ist der JüngerJünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein ZeugnisZeugnis wahr ist. 25 Es sind aber auch viele andere Dinge, die JesusJesus getan hat, und wenn diese alle einzeln niedergeschrieben würden, so würde, dünkt mich, selbst die WeltWelt die geschriebenen Bücher nicht fassen.

Fußnoten

  • 1 Didymus
  • 2 Eig. etwas Zukost
  • 3 d.h. ohne Oberkleid