Isaiah 54 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 Exult, thou barren, that didst not bear; break forth into singing, and shout for joy, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.1 Jubele, du Unfruchtbare, die nicht geboren, brich in Jubel aus und jauchze, die keine Wehen gehabt hat! denn der KinderKinder der Vereinsamten sind mehr als der KinderKinder der Vermählten, spricht JehovaJehova.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.2 Mache weit den Raum deines ZeltesZeltes, und man spanne aus die Behänge deiner Wohnstätte1; wehre nicht2! Mache deine Seile lang, und deine Pflöcke stecke fest!
3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess nations, and they shall make desolate cities to be inhabited.3 Denn du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die NationenNationen in Besitz nehmen, und wird die verödeten Städte bevölkern.
4 Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.4 Fürchte dich nicht, denn du wirst nicht beschämt werden, und schäme dich nicht, denn du wirst nicht zu Schanden werden; sondern du wirst der Schmach deiner Jugend vergessen und der Schande deiner Witwenschaft nicht mehr gedenken.
5 For thy Maker is thy husband: Jehovah of hosts is his name, and thy Redeemer, the Holy One of Israel: the God of the whole earth shall he be called.5 Denn der dich gemacht hat, ist dein MannMann, - JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen ist sein Name - und der HeiligeHeilige IsraelsIsraels ist dein Erlöser: er wird der GottGott der ganzen ErdeErde genannt werden.
6 For Jehovah hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and as a wife of youth, that hath been refused, saith thy God.6 Denn wie ein verlassenes und im GeisteGeiste betrübtes Weib ruft dich JehovaJehova, und wie ein Weib der Jugend, wenn sie verstoßen ist, spricht dein GottGott.
7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.7 Einen kleinen Augenblick habe ich dich verlassen, aber mit großem Erbarmen will ich dich sammeln3;
8 In the outpouring of wrath have I hid my face from thee for a moment; but with everlasting loving-kindness will I have mercy on thee, saith Jehovah, thy Redeemer.8 im Zorneserguß habe ich einen Augenblick mein Angesicht vor dir verborgen, aber mit ewiger Güte werde ich mich deiner erbarmen, spricht JehovaJehova, dein Erlöser.
9 For this is as the waters of Noah unto me, since I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth: so have I sworn that I will no more be wroth with thee, nor rebuke thee.9 Denn dieses soll mir sein wie die Wasser NoahsNoahs, als ich schwur, daß die Wasser NoahsNoahs die ErdeErde nicht mehr überfluten sollten; so habe ich geschworen, daß ich nicht mehr über dich ergrimmen, noch dich schelten werde.
10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my loving-kindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah, that hath mercy on thee.10 Denn die BergeBerge mögen weichen und die Hügel wanken, aber meine Güte wird4 nicht von dir weichen und mein Friedensbund nicht wanken, spricht JehovaJehova, dein Erbarmer.
11 Thou afflicted, tossed with tempest, not comforted! Behold, I will set thy stones in antimony, and lay thy foundations with sapphires;11 Du Elende, Sturmbewegte, Ungetröstete! siehe, ich lege deine SteineSteine in Bleiglanz5 und gründe dich mit Saphiren;
12 and I will make thy battlements of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of precious stones.12 und ich mache deine Zinnen aus Rubinen und deine ToreTore von Karfunkeln und dein ganzes Gebiet von Edelsteinen.
13 And all thy children shall be taught of Jehovah, and great shall be the peace of thy children.13 Und alle deine KinderKinder werden von JehovaJehova gelehrt, und der FriedeFriede deiner KinderKinder wird groß sein.
14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.14 Durch GerechtigkeitGerechtigkeit wirst du befestigtbefestigt werden. Sei fern von Angst, denn du hast dich nicht zu fürchten, und von Schrecken, denn er wird dir nicht nahen.
15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever gathereth together against thee shall fall because of thee.15 Siehe, wenn man sich auch rottet, so ist es nicht von mir aus; wer sich wider dich rottet, der wird um deinetwillen fallen.
16 Behold, it is I who have created the smith that bloweth in the fire of coal, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to ravage.16 Siehe, ich habe den SchmiedSchmied geschaffen, der das Kohlenfeuer anbläst, und die Waffe hervorbringt, seinem Handwerk gemäß; und ich habe den Verderber geschaffen, um zu zerstören.
17 No weapon that is prepared against thee shall prosper; and every tongue that riseth against thee in judgment, thou shalt condemn. This is the inheritance of the servants of Jehovah; and their righteousness is of me, saith Jehovah.17 Keiner Waffe, die wider dich gebildet wird, soll es gelingen; und jede Zunge, die vor GerichtGericht wider dich aufsteht, wirst du schuldig sprechen6. Das ist das ErbteilErbteil der KnechteKnechte JehovasJehovas und ihre GerechtigkeitGerechtigkeit von mir aus7, spricht JehovaJehova.

Fußnoten

  • 1 Eig. deiner Wohnstätten, d.h. deiner geräumigen Wohnung
  • 2 O. spare nicht
  • 3 O. aufnehmen
  • 4 O. wenn auch die Berge wichen ..., so wird doch usw.
  • 5 Eig. Stibium, womit die orientalischen Frauen ihre Augenlider schwarz färbten, um den Glanz der Augen zu erhöhen; hier als Mörtel gedacht
  • 6 Eig. als schuldig erweisen
  • 7 O. mit veränderter Interpunktion: und ihre Gerechtigkeit ist aus mir