Leviticus 9 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel,1 Und es geschah am achten TageTage, da rief MoseMose AaronAaron und seine Söhne und die Ältesten IsraelsIsraels;
2 and said to Aaron, Take thee a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and present them before Jehovah;2 und er sprach zu AaronAaron: Nimm dir ein junges KalbKalb zum SündopferSündopfer und einen Widder zum BrandopferBrandopfer, ohne Fehl, und bringe sie dar vor JehovaJehova.
3 and to the children of Israel shalt thou speak, saying, Take a buck of the goats for a sin-offering, and a calf and a lamb, yearlings, without blemish, for a burnt-offering;3 Und zu den KindernKindern IsraelIsrael sollst du reden und sprechen: Nehmet einen ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer und ein KalbKalb und ein LammLamm, einjährige, ohne Fehl, zum BrandopferBrandopfer;
4 and a bullock and a ram for a peace-offering, to sacrifice before Jehovah; and an oblation mingled with oil; for to-day Jehovah will appear to you.4 und einen StierStier und einen Widder zum FriedensopferFriedensopfer, um sie vor JehovaJehova zu opfern; und ein SpeisopferSpeisopfer, gemengt mit Öl; denn heute wird JehovaJehova euch erscheinen.
5 And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.5 Und sie brachten was MoseMose geboten hatte vor das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft, und die ganze GemeindeGemeinde nahte herzu und stand vor JehovaJehova.
6 And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.6 Und MoseMose sprach: Dies ist es, was JehovaJehova geboten hat, daß ihr es tun sollt; und die HerrlichkeitHerrlichkeit JehovasJehovas wird euch erscheinen.
7 And Moses said unto Aaron, Go to the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah has commanded.7 Und MoseMose sprach zu AaronAaron: Nahe zum AltarAltar, und opfere dein SündopferSündopfer und dein BrandopferBrandopfer, und tue SühnungSühnung für dich und für das Volk; und opfere die OpfergabeOpfergabe des Volkes und tue SühnungSühnung für sie, so wie JehovaJehova geboten hat.
8 And Aaron went to the altar and slaughtered the calf of the sin-offering which was for himself;8 Und AaronAaron nahte zum AltarAltar und schlachtete das KalbKalb des SündopfersSündopfers, das für ihn war.
9 and the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar.9 Und die Söhne AaronsAarons reichten ihm das BlutBlut dar; und er tauchte seinen Finger in das BlutBlut und tat davon an die HörnerHörner des AltarsAltars, und er goß das BlutBlut an den Fuß des AltarsAltars.
10 And the fat, and the kidneys, and the net above the liver, of the sin-offering, he burned on the altar, as Jehovah had commanded Moses.10 Und das FettFett und die NierenNieren und das NetzNetz der LeberLeber vom SündopferSündopfer räucherte er auf dem AltarAltar, so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte.
11 And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.11 Und das FleischFleisch und die Haut verbrannte er mit FeuerFeuer außerhalb des LagersLagers.
12 And he slaughtered the burnt-offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about.12 Und er schlachtete das BrandopferBrandopfer; und die Söhne AaronsAarons reichten ihm das BlutBlut, und er sprengte es an den AltarAltar ringsum.
13 And they delivered the burnt-offering to him, in the pieces thereof, and the head; and he burned them on the altar.13 Und das BrandopferBrandopfer reichten sie ihm in seinen Stücken und den KopfKopf, und er räucherte es auf dem AltarAltar.
14 And he washed the inwards and the legs, and burned them upon the burnt-offering, on the altar.14 Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und räucherte sie auf dem BrandopferBrandopfer, auf dem AltarAltar. -
15 And he presented the people's offering, and took the goat of the sin-offering which was for the people and slaughtered it, and offered it for sin, as the first.15 Und er brachte herzu1 die OpfergabeOpfergabe des Volkes und nahm den Bock des SündopfersSündopfers, der2 für das Volk war, und schlachtete ihn und opferte ihn als SündopferSündopfer, wie das vorige.
16 And he presented the burnt-offering and offered it according to the ordinance.16 Und er brachte das BrandopferBrandopfer herzu3 und opferte es nach der Vorschrift.
17 And he presented the oblation, and took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt-offering of the morning.17 Und er brachte das SpeisopferSpeisopfer herzu4 und füllte seine Hand davon und räucherte es auf dem AltarAltar, außer dem Morgen-Brandopfer.
18 And he slaughtered the bullock and the ram of the sacrifice of peace-offering which was for the people. And Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it on the altar round about;18 Und er schlachtete den StierStier und den Widder, das FriedensopferFriedensopfer, welches für das Volk war. Und die Söhne AaronsAarons reichten ihm das BlutBlut, und er sprengte es an den AltarAltar ringsum;
19 and the pieces of fat of the bullock and of the ram, the fat tail and what covers the inwards , and the kidneys, and the net of the liver;19 und die Fettstücke von dem StierStier; und von dem Widder den Fettschwanz, und was das Eingeweide bedeckt und die NierenNieren und das NetzNetz der LeberLeber;
20 and they put the pieces of fat on the breast-pieces, and he burned the pieces of fat on the altar;20 und sie legten die Fettstücke auf die Bruststücke, und er räucherte die Fettstücke auf dem AltarAltar.
21 and the breast-pieces and the right shoulder Aaron waved as a wave-offering before Jehovah, as Moses had commanded.21 Und die Bruststücke und den rechten Schenkel webte AaronAaron als WebopferWebopfer vor JehovaJehova, so wie MoseMose geboten hatte.
22 And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and came down after the offering of the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offering.22 Und AaronAaron erhob seine Hände gegen das Volk und segnete sie; und er stieg herab nach der Opferung des SündopfersSündopfers und des BrandopfersBrandopfers und des FriedensopfersFriedensopfers.
23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.23 Und MoseMose und AaronAaron gingen hinein in das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die HerrlichkeitHerrlichkeit JehovasJehovas erschien dem ganzen Volke;
24 And there went out fire from before Jehovah, and consumed on the altar the burnt-offering, and the pieces of fat; and all the people saw it, and they shouted, and fell on their face.24 und es ging FeuerFeuer aus von JehovaJehova5 und verzehrte auf dem AltarAltar das BrandopferBrandopfer und die Fettstücke; und das ganze Volk sah es, und sie jauchzten und fielen auf ihr Angesicht.

Fußnoten

  • 1 O. dar
  • 2 O. das
  • 3 O. dar
  • 4 O. dar
  • 5 W. von vor Jehova