Leviticus 5 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 And if any one sin, and hear the voice of adjuration, and he is a witness whether he hath seen or known it , if he do not give information, then he shall bear his iniquity.1 Und wenn jemand sündigt, daß er die Stimme des Fluches1 hört, und er war Zeuge, sei es daß er es gesehen oder gewußt hat, - wenn er es nicht anzeigt, so soll er seine Ungerechtigkeit tragen;
2 Or if any one touch any unclean thing, whether it be the carcase of an unclean beast, or the carcase of unclean cattle, or the carcase of an unclean crawling thing, and it be hid from him, --he also is unclean and guilty;2 oder wenn jemand irgend etwas Unreines anrührt, sei es das Aas eines unreinen wilden TieresTieres, oder das Aas eines unreinen ViehesViehes, oder das Aas eines unreinen kriechenden TieresTieres2, - ist es ihm auch verborgen, so ist er unrein und schuldig;
3 or if he touch the uncleanness of man, any uncleanness of him by which he is defiled, and it be hid from him, when he knoweth it , then he is guilty.3 oder wenn er die Unreinigkeit eines Menschen anrührt, was für eine Unreinigkeit von ihm es auch sei, durch welche er unrein wird, und es ist ihm verborgen, - erkennt er es, so ist er schuldig;
4 Or if any one swear, talking rashly with the lips, to do evil or to do good, in everything that a man shall say rashly with an oath, and it be hid from him, when he knoweth it , then is he guilty in one of these.4 oder wenn jemand schwört, indem er unbesonnen mit den Lippen redet, Böses oder Gutes zu tun, nach allem was ein MenschMensch mit einem SchwurSchwur unbesonnen reden mag, und es ist ihm verborgen, - erkennt er es, so ist er schuldig in einem von diesen.
5 And it shall be, when he shall be guilty in one of these, that he shall confess wherein he hath sinned;5 Und es soll geschehen, wenn er sich in einem von diesen verschuldet, so bekenne er, worin er gesündigt hat;
6 and he shall bring his trespass-offering to Jehovah for his sin which he hath sinned, a female from the small cattle, a sheep or doe goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him to cleanse him from his sin.6 und er bringe sein SchuldopferSchuldopfer dem JehovaJehova für seine SündeSünde, die er begangen hat: ein Weiblein vom Kleinvieh, ein SchafSchaf oder eine ZiegeZiege zum SündopferSündopfer; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für ihn tun wegen seiner SündeSünde.
7 And if his hand be not able to bring what is so much as a sheep, then he shall bring for his trespass which he hath sinned two turtle-doves or two young pigeons, to Jehovah; one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering.7 Und wenn seine Hand das zu einem Stück Kleinvieh Hinreichende nicht aufbringen kann, so soll er für3 seine SchuldSchuld, die er auf sich geladen hat, zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben dem JehovaJehova bringen: eine zum SündopferSündopfer und eine zum BrandopferBrandopfer.
8 And he shall bring them unto the priest, who shall present that which is for the sin-offering first, and pinch off his head at the neck, but shall not divide it;8 Und er soll sie zu dem PriesterPriester bringen; und dieser bringe die zum SündopferSündopfer bestimmte zuerst dar und kneipe ihr den KopfKopf ein dicht beim Genick; er soll ihn aber nicht abtrennen.
9 and he shall sprinkle of the blood of the sin-offering on the wall of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin-offering.9 Und er sprenge von dem BluteBlute des SündopfersSündopfers an die Wand des AltarsAltars, und das Übrige von dem BluteBlute soll ausgedrückt werden an den Fuß des AltarsAltars: es ist ein SündopferSündopfer.
10 And he shall offer the other for a burnt-offering, according to the ordinance. And the priest shall make atonement for him to cleanse him from his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.10 Und die andere soll er als BrandopferBrandopfer opfern nach der Vorschrift. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, die er begangen hat, und es wird ihm vergebenvergeben werden.
11 But if his hand cannot attain to two turtle-doves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil on it, neither shall he put frankincense thereon; for it is a sin-offering.11 Und wenn seine Hand zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nicht aufbringen kann, so bringe der, welcher gesündigt hat, als seine OpfergabeOpfergabe ein Zehntel EphaEpha Feinmehl zum SündopferSündopfer; er soll kein Öl darauf tun und keinen WeihrauchWeihrauch darauf legen, denn es ist ein SündopferSündopfer.
12 And he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, the memorial thereof, and burn it on the altar, with Jehovah's offerings by fire: it is a sin-offering.12 Und er soll es zu dem PriesterPriester bringen; und der PriesterPriester nehme davon seine Hand voll, das Gedächtnisteil desselben, und räuchere es auf dem AltarAltar, auf den FeueropfernFeueropfern JehovasJehovas: es ist ein SündopferSündopfer.
13 And the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and it shall be the priest's, as the oblation.13 Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, die er begangen hat in einem von diesen, und es wird ihm vergebenvergeben werden; und es soll dem PriesterPriester gehören, wie das SpeisopferSpeisopfer.
14 And Jehovah spoke to Moses, saying,14 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach:
15 If any one act unfaithfully and sin through inadvertence in the holy things of Jehovah, then he shall bring his trespass-offering to Jehovah, a ram without blemish out of the small cattle, according to thy valuation by shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass-offering.15 Wenn jemand Untreue begeht und aus Versehen an den heiligen Dingen JehovasJehovas sündigt, so soll er sein SchuldopferSchuldopfer dem JehovaJehova bringen, einen Widder ohne Fehl vom Kleinvieh, nach deiner Schätzung an Sekeln SilberSilber, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, zum SchuldopferSchuldopfer.
16 And he shall make restitution for the wrong that he hath done in the holy things, and shall add the fifth part thereto, and shall give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven him.16 Und was er an dem Heiligen4 gesündigt hat, soll er erstatten und dessen Fünftel darüber hinzufügen und es dem PriesterPriester geben; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für ihn tun mit dem Widder des SchuldopfersSchuldopfers, und es wird ihm vergebenvergeben werden.
17 And if any one sin and do against any of all the commandments of Jehovah what should not be done, and hath not known it , yet is he guilty, and shall bear his iniquity.17 Und wenn jemand sündigt und eines von allen den Verboten JehovasJehovas tut, die nicht getan werden sollen, - hat er es auch nicht gewußt, so ist er schuldig und soll seine Ungerechtigkeit tragen.
18 And he shall bring a ram without blemish out of the small cattle, according to thy valuation, as trespass-offering, unto the priest; and the priest shall make atonement for him concerning his inadvertence wherein he sinned inadvertently, and knew it not, and it shall be forgiven him.18 Und er soll einen Widder ohne Fehl vom Kleinvieh nach deiner Schätzung zu dem PriesterPriester bringen, zum SchuldopferSchuldopfer; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für ihn tun wegen seines Versehens, das er begangen hat, ohne es zu wissen; und es wird ihm vergebenvergeben werden.
19 It is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against Jehovah.19 Es ist ein SchuldopferSchuldopfer; er hat sich gewißlich an JehovaJehova verschuldet.

Fußnoten

  • 1 O. der Beschwörung; vergl. Spr. 29,24
  • 2 W. unreinen Gewimmels, wie 1. Mose 1,20
  • 3 W. als
  • 4 Eig. von den heiligen (od. geheiligten, geweihten) Dingen weg, d.h. was er von den heiligen Dingen weggenommen hat